呐 (吶)
na
Pinyin

Definition

呐 (吶)
 - 
na
  1. sentence-final particle (abbr. for 呢啊[ne a] or variant of 哪[na])
呐 (吶)
 - 
  1. battle cry

Character Decomposition

Related Words (6)

nà hǎn
  1. 1 shout
  2. 2 rallying cry
  3. 3 cheering
  4. 4 to shout
  1. 1 battle cry
suǒ nà
  1. 1 suona, Chinese shawm (oboe), used in festivals and processions or for military purposes
  2. 2 also written 鎖吶|锁呐
  3. 3 also called 喇叭[lǎ ba]
yáo qí nà hǎn
  1. 1 to wave flags and shout battle cries (idiom); to egg sb on
  2. 2 to give support to
shēng nà
  1. 1 sonar

Idioms (1)

摇旗呐喊
yáo qí nà hǎn
  1. 1 to wave flags and shout battle cries (idiom); to egg sb on
  2. 2 to give support to

Sample Sentences

那你肯定很难理解网上那些组织应援、为偶像摇旗呐喊的行为啦,现在很多偶像是通过粉丝支持、创造流量爆红的,所以粉丝几乎是他们的衣食父母呀。
nà nǐ kěndìng hěn nán lǐjiě wǎngshàng nàxiē zǔzhī yìngyuán 、wèi ǒuxiàng yáoqínàhǎn de xíngwéi la ,xiànzài hěnduō ǒuxiàng shì tōngguò fěnsī zhīchí 、chuàngzào liúliàng bàohóng de ,suǒyǐ fěnsī jīhū shì tāmen de yīshífùmǔ ya 。
Then you must find it hard to understand how online groups provide support, carry flags and shout support for their idols. Now many idols are supported by fans who help to create traffic. So fans have almost become their parents.
理想很丰满,现实很骨感。在没有好的配套措施,又没有法令限制的情况下,要继续推动这种共享经济,我看还早得很呐!
lǐxiǎng hěn fēngmǎn ,xiànshí hěn gǔgǎn 。zài méiyǒu hǎo de pèitào cuòshī ,yòu méiyǒu fǎlìng xiànzhì de qíngkuàng xià ,yào jìxù tuīdòng zhèzhǒng gòngxiǎng jīngjì ,wǒ kàn hái zǎo de hěn na !
The ideal is great, but it's quite skimpy in reality. Without good and coherent measures, and in the situation where there are no legal restrictions, if you want to continue to implement this sharing economy, I think it's very early days still!
Go to Lesson 
哎呀!这...您没警告我这是脑筋急转弯呐,我这死脑筋哪里转得过来?
āiyā !zhè . . . nín méi jǐnggào wǒ zhè shì nǎojīnjízhuǎnwān nà ,wǒ zhè sǐnǎojīn nǎli zhuǎn de guòlai ?
Oh damn! This... you didn't warn me that it there was a twist. How is this blasted brain of mine able to twist?
Go to Lesson 
感冒了,记得多喝威士忌喔!(遥远呐喊)
gǎnmào le ,jìde duō hē wēishìjì ō !(yáoyuǎn nàhǎn )
If you've got a cold, remember to drink more whiskey! (Shouting in the distance)
Go to Lesson 
嗯!对对对!我好像也看过,呐!就好比说...你还记得结婚那天你喝醉酒,最后把你扛回家的是谁吗?
ng4 !duìduìduì !wǒ hǎoxiàng yě kàn guò ,nà !jiù hǎobǐ shuō ...nǐ hái jìde jiéhūn nà tiān nǐ hēzuì jiǔ ,zuìhòu bǎ nǐ káng huíjiā de shì shéi ma ?
Yes, that's right! I think I read it too! So it's like... do you still remember who carried you home in the end when you got drunk on our wedding day?
Go to Lesson 
啊,得按废品收了啊,才一百块钱呐,我买的时候可得四千呢,这才几年啊?
ā ,děi àn fèipǐn shōu le ā ,cái yībǎi kuài qián nà ,wǒ mǎi de shíhou kě dé sì qiān ne ,zhè cái jǐnián ā ?
Ah, you have to go by the rates for refuse. Just 100? I spent 4000 on it when I bought it and it's only been a few years?
瞧您说的,这旧的和新的能比吗?这毕竟是旧的了。你看,你结婚那时候多值钱呐?现在能有刚结婚那时候值钱吗?
qiáo nín shuō de ,zhè jiù de hé xīn de néng bǐ ma ?zhè bìjìng shì jiù de le 。nǐ kàn ,nǐ jiéhūn nà shíhou duō zhíqián nà ?xiànzài néng yǒu gāng jiéhūn nà shíhou zhíqián ma ?
You may say that, but do you think that you can compare an old one with a new one? It's old. Look, how valuable you were when you were married? Now do you think you're as valuable as when you were just married?
打call:常用于为某位明星打call这样的句式,意思是为某某人加油、呐喊,这个词并不是指打电话。
dǎ chángyòng yú wéi mǒuwèi míngxīng dǎ zhèyàng de jùshì ,yìsi shì wéi mǒumǒurén jiāyóu 、nàhǎn ,zhège cí bìng búshi zhǐ dǎdiànhuà 。
It is often used in the sentence "call for a famous star". It means cheering and screaming for someone.
Go to Lesson 
唉唉…他们现在要找观众上台可以近距离跟海豹互动呐我!我!
ài ài …tāmen xiànzài yào zhǎo guānzhòng shàngtái kěyǐ jìnjùlí gēn hǎibào hùdòng na wǒ !wǒ !
Ugh, ugh… now they want to get audience members on the stage, so you can interact with a seal at close quarters! Me! Me!
Go to Lesson 
哈哈,说得没错,你怎么这么聪明,买包好!那什么款式的包啊,价位呢?大牌的可都上万呐?
hāhā ,shuō de méicuò ,nǐ zěnme zhème cōngming ,mǎi bāo hǎo !nà shénme kuǎnshì de bāo ā ,jiàwèi ne ?dàpái de kě dōu shàng wàn nà ?
Ha ha, you're right. How are you this clever? Let's buy a bag! So what style of bag and what price? The big brands cost tens of thousands!
Go to Lesson