协议 (協議)
xié yì
Pinyin
Definition
协议 (協議)
-
- agreement
- pact
- protocol
- CL:項|项[xiàng]
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to provide assistance
- 2 to aid
- 1 to coordinate
- 2 to harmonize
- 3 to fit together
- 4 to match (colors etc)
- 5 harmonious
- 6 concerted
- 1 to compromise
- 2 to reach terms
- 3 a compromise
Idioms (8)
不可思议
- 1 inconceivable (idiom); unimaginable
- 2 unfathomable
力排众议
- 1 to stand one's ground against the opinion of the masses (idiom)
同心协力
- 1 to work with a common purpose (idiom); to make concerted efforts
- 2 to pull together
- 3 to work as one
从长计议
- 1 to take one's time making a decision (idiom)
- 2 to consider at length
无可非议
- 1 irreproachable (idiom)
- 2 nothing blameworthy about it at all
Sample Sentences
一是,英国此前与欧盟达成的“脱欧”协议已3次遭英国议会下院投票否决。二是,欧洲议会选举投票23日在英国举行。多个民调显示,保守党支持率大幅落后于新成立的“脱欧党”。
Firstly "Brexit" agreement reached by the United Kingdom with the European Union has been voted against by the lower house of the British Parliament three times. Secondly the European Parliament election will be held in the United Kingdom on the 23rd. A number of polls show that the Conservative Party’s support rate has lagged by a big margin behind the newly established “Brexit Party”.
此前,特雷莎·梅曾在英国全体保守党议员会议上表示,在“脱欧”协议通过后,她将辞去首相职务。而此次她提前公布了离任时间表,分析人士认为主要有2大因素。
Earlier, Teresa May said at a meeting of all Conservative Party members in the UK that she would resign as prime minister after "Brexit" agreement was passed. This time, she announced her departure ahead of time and analysts believe there are two major factors.
特朗普总统称退出伊朗核协议的原因是该协议无法阻止“世界恐怖主义的最大赞助国”拥有核武器。
President Trump has said he was pulling out of the agreement because it would not prevent what he termed the world's leading state sponsor of terror from getting a nuclear weapon.
他警告称如果该协议不利于经济发展,那么伊朗将开始浓缩铀核燃料。
but he warned that Iran would start enriching uranium nuclear fuel again if it concluded it was no longer benefitting economically from the deal.
伊朗总统哈桑 ・ 鲁哈尼称伊朗目前仍遵守该协议,
The Iranian President Hassan Rouhani said his country remained committed to the deal for now,
他们敦促美国不要阻止剩余协议的实施,要求伊朗保持克制。
They urged the US not to stop them implementing the remains of the deal and they called on Iran to show restraint.
英国、法国和德国称将联合俄罗斯,中国和伊朗等协约签署国,尽可能挽救核协议。
Britain, France and Germany said they would reach out to the other signatories, Russia, China and Iran to see what if anything could be saved.
伊朗试图挽救剩余核协议。
Attempts will begin to salvage what remains of the Iran nuclear deal.
伊朗称将努力挽回伊朗核问题国际协议,
Iran has said it will seek to salvage the international agreement on its nuclear activities
他将其形容为“可怕的单边协议”,当初根本不应该制定它。
He described it as a horrible one-sided deal that should never have been made.