务 (務)
Pinyin

Definition

务 (務)
 - 
  1. affair
  2. business
  3. matter
  4. to be engaged in
  5. to attend to
  6. by all means

Character Decomposition

Compounds (1)

  1. 1 fog
  2. 2 mist
  3. 3 classifier: 场 cháng
  4. 4 classifier: 阵 zhèn

Related Words (20)

rèn wu
  1. 1 mission
  2. 2 assignment
  3. 3 task
  4. 4 duty
  5. 5 role
  6. 6 classifier: 项 xiàng
  7. 7 classifier: 个 gè
fú wù
  1. 1 to serve
  2. 2 service
  3. 3 classifier: 项 xiàng
chéng wù yuán
  1. 1 attendant on an airplane, train, boat etc
shì wù
  1. 1 (political, economic etc) affairs
  2. 2 work
  3. 3 transaction (as in a computer database)
shì wù suǒ
  1. 1 office
  2. 2 firm

Idioms (4)

不识时务
bù shí shí wù
  1. 1 to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances
  2. 2 not amenable to reason
勤俭为服务之本
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn
  1. 1 hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)
识时务者为俊杰
shí shí wù zhě wèi jùn jié
  1. 1 Only an outstanding talent can recognize current trends (idiom). A wise man submits to circumstances.
除恶务尽
chú è wù jìn
  1. 1 to eradicate evil completely (idiom); thorough in rooting out wickedness

Sample Sentences

老板交给我一个任务。
lǎobǎn jiāogěi wǒ yīgē rènwu 。
My boss assigned a task to me.
Go to Lesson 
服务员给客人倒茶。
fúwùyuán gěi kèrén dào chá 。
The waiter is pouring tea for the guests.
Go to Lesson 
法国人觉得用餐礼仪很重要,例如用餐前尽量别移动桌上的摆设,服务生会为你服务。
Fǎguórén juéde yòngcān lǐyí hěn zhòngyào ,lìrú yòngcān qián jǐnliàng bié yídòng zhuō shàng de bǎishè ,fúwùshēng huì wèi nǐ fúwù 。
French people think that table manners are very important, such as not moving the decoration on the table before eating because the waiter will serve you.
Go to Lesson 
最近的工作任务是极其繁重的。
zuìjìn de gōngzuò rènwu shì jíqí fánzhòng de 。
The workload recently is extremely heavy.
Go to Lesson 
客服部;资讯部;公关部;人事部;财务部
kèfúbù ;zīxùnbù ;gōngguānbù ;rénshìbù ;cáiwùbù
Departments: Department of Customer Service; IT Department; Public Relations; Human Resources; Finance Department
Go to Lesson 
听说代买的服务不只包含食物,其他还有衣服、鞋子和潮牌。
tīngshuō dàimǎi de fúwù bù zhǐ bāohán shíwù ,qítā háiyǒu yīfu 、xiézi hé cháopái 。
I’ve heard that these shoppers can buy things other than food. They can buy clothes, shoes, and products from trendy brands as well.
Go to Lesson 
你好啊!听总部说,你对营销跟业务都很在行啊。
nǐhǎo a !tīng zǒngbù shuō ,nǐ duì yíngxiāo gēn yèwù dōu hěn zàiháng a 。
Hello. I heard from the headquarters that you are very good at marketing and sales.
Go to Lesson 
中国人民银行副行长、国务院金融稳定发展委员会办公室副主任刘国强近期接受媒体采访时表示,中国有条件、有能力、有信心保持人民币汇率在合理均衡水平上基本稳定。
ZhōngguóRénmínYínháng fù hángzhǎng 、Guówùyuàn jīnróng wěndìng fāzhǎn wěiyuánhuì bàngōngshì fù zhǔrèn liúguóqiáng jìnqī jiēshòu méitǐ cǎifǎng shí biǎoshì ,Zhōngguó yǒu tiáojiàn 、yǒu nénglì 、yǒu xìnxīn bǎochí rénmínbì huìlǜ zài hélǐ jūnhéng shuǐpíng shàng jīběn wěndìng 。
Liu Guoqiang, deputy governor of the People's Bank of China and deputy director of the Office of the Financial Stability Development Committee of the State Council, said in an interview with the media that China has the conditions, ability and confidence to keep the RMB exchange rate stable and at a reasonable and balanced level.
70年前,中华人民共和国成立前夕,美国国务卿艾奇逊在关于送呈《美国与中国的关系》白皮书致总统杜鲁门的信中说:“近代史上每一个中国政府必须面临的第一个问题,是解决人民的吃饭问题,到现在为止,没有一个政府是成功的。”
nián qián ,ZhōnghuáRénmínGònghéguó chénglì qiánxī ,Měiguó guówùqīng Àiqíxùn zài guānyú sòngchéng 《Měiguó yǔ Zhōngguó de guānxi 》báipíshū zhì zǒngtǒng dùlǔmén de xìn zhōng shuō :“jìndàishǐ shàng měi yīgē Zhōngguó zhèngfǔ bìxū miànlín de dìyī ge wèntí ,shì jiějué rénmín de chīfàn wèntí ,dào xiànzài wéizhǐ ,méiyǒu yīgē zhèngfǔ shì chénggōng de 。”
70 years ago, on the eve of the founding of the People’s Republic of China, US Secretary of State Acheson said in a letter to President Truman on the White Paper on the relationship between the United States and China: "The first problem that every Chinese government must face in modern history is solving the people’s food problems, no government has been successful so far.”
中国计划在2022年建成现代气象为农服务体系,可向95%以上的公众提供预警信息,2018年,农村用户对于气象服务满意度达到91.4分。
Zhōngguó jìhuà zài nián jiànchéng xiàndài qìxiàng wèinóngfúwǔ tǐxì ,kě xiàng yǐshàng de gōngzhòng tígōng yùjǐng xìnxī , nián ,nóngcūn yònghù duìyú qìxiàng fúwù mǎnyìdù dádào fēn 。
China plans to build a modern meteorological service system in 2022, which will provide early warning information to more than 95% of the public. In 2018, rural users' satisfaction with meteorological services reached 91.4 points.