chǐ
Pinyin

Definition

 - 
chǐ
  1. extravagant
  2. wasteful
  3. exaggerating

Character Decomposition

Related Words (4)

shē chǐ
  1. 1 luxurious
  2. 2 extravagant
shē chǐ pǐn
  1. 1 luxury good
chǐ tán
  1. 1 to prate
chǐ mí
  1. 1 wasteful
  2. 2 extravagant

Idioms (1)

穷奢极侈
qióng shē jí chǐ
  1. 1 extravagant in the extreme (idiom)

Sample Sentences

有人做过调查,说东京是人均奢侈品消费最高的城市。
yǒurén zuò guo diàochá ,shuō Dōngjīng shì rénjūn shēchǐpǐn xiāofèi zuì gāo de chéngshì 。
Someone did a survey and found that on the average, Tokyo residents spend more on luxury goods than anyone else in the world.
唉,没想到您对免税品成见如此之深,免税品可不只有大牌奢侈品,还有很多物美价廉的好物,购买这些性价比超高免税品,能彰显个人品味不说,还能给生活增添情趣,何乐而不为呢?
ài ,méixiǎngdào nín duì miǎn shuì pǐn chéngjiàn rúcǐ zhī shēn ,miǎn shuì pǐn kě bù zhǐ yǒu dàpái shēchǐpǐn ,háiyǒu hěn duō wùměijiàlián de hǎowù ,gòumǎi zhèxiē xìngjiàbǐ chāo gāo miǎn shuì pǐn ,néng zhāngxiǎn gèrén pǐnwèi bù shuō ,hái néng gěi shēnghuó zēngtiān qíngqù ,hélèérbùwéi ne ?
Ugh, I wouldn't have thought you'd have such deep prejudices towards duty-free shops. Duty-free shops don't just stock big brand luxury goods, there are also many good quality cheap products. Buying these really high quality-price ratio duty-free goods, not only shows individual taste, it also make life more interesting. Why wouldn’t you buy them?
得得得,走火入魔了吧,真受不了你,免税店都是大牌奢侈品,价位夸张,纯属铺张浪费,我实在是无法苟同。
děi děi děi ,zǒuhuǒrùmó le ba ,zhēn shòubùliǎo nǐ ,miǎn shuì diàn dōu shì dàpái shēchǐpǐn ,jiàwèi kuāzhāng ,chúnshǔ pūzhānglàngfèi ,wǒ shízài shì wúfǎ gǒutóng 。
OK, OK, you're obsessed. I can't stand it anymore. Duty-free stores are all big brand luxury goods, with inflated prices, it's completely extravagant. I really can't agree with you on this.
这两点倒确实可算得上是价廉物美了,那奢侈品这块儿呢,谁没事儿净往家里囤奢侈品呀。
zhè liǎng diǎn dǎo quèshí kě suàn děi shàng shì jiàliánwùměi le ,nà shēchǐpǐn zhè kuài r ne ,shéi méishìr jìng wǎng jiālǐ tún shēchǐpǐn ya 。
On those points you really can say it is good value for money. As to luxury goods, who has the time to hoard luxury goods in their home?
睡眠?这一整年来,我几乎天天熬夜啊,恨不得一分钟掰成四分钟来用,睡眠对我来说简直太奢侈了。
shuìmián ?zhè yī zhěng nián lái ,wǒ jīhū tiāntiān áoyè ā ,hènbude yīfēnzhōng bāi chéng sì fēnzhōng lái yòng ,shuìmián duìwǒláishuō jiǎnzhí tài shēchǐ le 。
Sleep? I've been staying up late every night for almost this entire year. I'm always eager to make more use of my time, so you could say sleeping is like a luxury for me.
其实海陆套餐也没贵多少,那我就奢侈最后一次吧!
qíshí hǎilù tàocān yě méi guì duōshao ,nà wǒ jiù shēchǐ zuìhòu yīcì ba !
Actually the surf and turf isn't that much more expensive, so I'll just have one last luxury!
Go to Lesson 
现在生娃容易养娃难,养大一个孩子的成本太高了。网上有人做了统计,在上海把一个孩子抚养长大就要两百多万,孩子是“奢侈品”,生两个孩子拼的是经济实力。
xiànzài shēng wá róngyì yǎng wá nán ,yǎngdà yī gè háizi de chéngběn tài gāo le 。wǎngshàng yǒurén zuò le tǒngjì ,zài Shànghǎi bǎ yī gè háizi fǔyǎng zhǎngdà jiùyào liǎngbǎiduōwàn ,háizi shì “shēchǐpǐn ”,shēng liǎng gè háizi pīnde shì jīngjì shílì 。
Nowadays having a child easy, but raising it is hard. The cost of raising a child is too high. On the internet, someone came up with a statistic that raising a child in Shanghai requires more than 2 million RMB. Children are “luxury goods”. Having two children together is a sign of economic strength.
说得好,可是时间比金钱更奢侈。我们父母年纪都大了,身体又不好,帮不了我们带孩子,我们要是有了孩子,我大概只能自己辞职带孩子,等孩子上了幼儿园再重新找工作。要是生两个孩子的话,我至少得在家休息四五年,那时候再上职场,哪儿还有一点竞争力啊?
shuōde hǎo ,kěshì shíjiān bǐ jīnqián gèng shēchǐ 。wǒmen fùmǔ niánjì dōu dà le ,shēntǐ yòu bù hǎo ,bāngbuliǎo wǒmen dàiháizi ,wǒmen yàoshì yǒu le háizi ,wǒ dàgài zhǐnéng zìjǐ cízhí dàiháizi ,děng háizi shàng le yòuéryuán zài chóngxīn zhǎo gōngzuò 。yàoshì shēng liǎng gè háizi dehuà ,wǒ zhìshǎo děi zàijiā xiūxi sì wǔ nián ,nàshíhou zài shàng zhíchǎng ,nǎr háiyǒu yīdiǎn jìngzhēnglì ā ?
What you say is true, but time is more of a luxury than money. Our parents are both older, and their health isn't good. They can't help us take care of the kids. If we have children, I'll probably have to quit my job and take care of them, and wait until they go to kindergarten to go back to work. If we have two children, I'll have to spend at least four or five years at home. Then when I return to the job market, what kind of competitiveness will I have?
你哪儿得来的小道消息?我告诉你,只要不买奢侈品,被查到的机率很小,而且就算被查到了,也只是按标准交税。加上关税,算下来也比国内购买的价格划算。
nǐ nǎr délái de xiǎodào xiāoxi ?wǒ gàosu nǐ ,zhǐyào bù mǎi shēchǐpǐn ,bèi chá dào de jīlǜ hěn xiǎo ,érqiě jiùsuàn bèi chá dào le ,yě zhǐshì àn biāozhǔn jiāoshuì 。jiāshàng guānshuì ,suàn xiàlai yě bǐ guónèi gòumǎi de jiàgé huásuàn 。
Who's telling you this stuff? Listen, as long as you're not buying luxury goods, it's not likely that you'll get found out. Furthermore, even if you do get discovered, you'll only have to pay a standard duty. Even with the duty it's still more economical than buying domestic products.
Go to Lesson 
淮海中路肯定要去的。以前是以一个法国将军的名字命名的,叫“霞飞路”。是全上海公认的最美丽、最摩登、最有腔调的一条街。比南京路更有品位,更上档次。你要买名牌买奢侈品的话,淮海中路堪比巴黎。
Huáihǎizhōnglù kěndìng yào qù de 。yǐqián shì yǐ yī gè Fǎguó jiāngjūn de míngzi mìngmíng de ,jiào “Xiáfēilù ”。shì quán Shànghǎi gōngrèn de zuì měilì 、zuì módēng 、zuì yǒu qiāngdiào de yī tiáo jiē 。bǐ Nánjīng lù gèng yǒu pǐnwèi ,gèng shàng dàngcì 。nǐ yào mǎi míngpái mǎi shēchǐpǐn dehuà ,Huáihǎizhōnglù kānbǐ Bālí 。
We definitely need to go to Middle Huaihai Road. It used to be named after a French general; it was called "Xiafei Road." It's widely known as the most beautiful, modern, and refined street in Shanghai. It's a grade and rank above Nanjing Road. If you're looking to buy name-brand or luxury merchandise, Middle Huaihai Road is comparable to Paris.