但愿 (但願)
dàn yuàn
Pinyin

Definition

但愿 (但願)
 - 
dàn yuàn
  1. if only (sth were possible)
  2. I wish (that)

Character Decomposition

Related Words (8)

dàn
  1. 1 but
  2. 2 yet
  3. 3 however
  4. 4 only
  5. 5 merely
  6. 6 still
dàn shì
  1. 1 but
  2. 2 however
bù dàn
  1. 1 not only (... but also...)
Dàn dīng
  1. 1 Dante Alighieri (1265-1321), Italian poet, author of the Divine Comedy 神曲
dàn fán
  1. 1 every single
  2. 2 as long as

Idioms (3)

不求有功,但求无过
bù qiú yǒu gōng , dàn qiú wú guò
  1. 1 lit. not aiming to achieve the best possible result, but rather trying to avoid making mistakes (idiom)
  2. 2 fig. to take a risk-averse approach
但说无妨
dàn shuō wú fáng
  1. 1 there is no harm in saying what one thinks (idiom)
但愿如此
dàn yuàn rú cǐ
  1. 1 if only it were so
  2. 2 I hope so (idiom)

Sample Sentences

唉,但愿人长久,千里共婵娟!你先生知道你在月亮上,这一天一定会拿着望远镜看的!
ài ,dànyuàn rén chángjiǔ ,qiān lǐ gòng chánjuān !nǐ xiānsheng zhīdào nǐ zài yuèliàng shàng ,zhè yī tiān yīdìng huì ná zhe wàngyuǎnjìng kàn de !
Ah, 'May we be blessed with longevity, though thousands of miles apart, we can enjoy the moon together!' Your husband knows you are on the moon, so on this day he'll definitely be looking for you with a telescope!
Go to Lesson 
但愿如此吧,你快准备一下出门吧,雾霾再大也得上班啊。出去之前再问你一个问题,世界上最遥远的距离是什么?
dànyuànrúcǐ ba ,nǐ kuài zhǔnbèi yīxià chūmén ba ,wùmái zài dà yě děi shàngbān ā 。chūqù zhīqián zài wèn nǐ yī gè wèntí ,shìjiè shàng zuì yáoyuǎnde jùlí shì shénme ?
If only it were so. You should hurry up and get ready to leave the house, however heavy the smog is you still have to go to work. Before you go out I'll ask you something else, what is the furthest distance in the world?
明月几时有,把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年?…人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”
míngyuè jǐ shí yǒu ,bǎ jiǔ wèn qīngtiān ,bùzhī tiānshàng gōngquè ,jīn xì shì hé nián ?…rén yǒu bēihuānlíhé ,yuè yǒu yīnqíngyuánquē ,cǐshì gǔ nán quán 。dànyuàn rén chángjiǔ ,qiān lǐ gòng chánjuān 。”
"When did the bright moon first appear? I hold a glass to the heavens to ask, what date can it be in the divine imperial palace? Human life is full of both joys and sorrows, just as the moon waxes and wanes, and makes it hard to get satisfaction. If only men could live longer on the earth, although a thousand miles apart, they could both enjoy the beautiful glimmer of the same moonlight."
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全,但愿人长久,千里共婵娟”,我特別喜欢这句话。这让我豁然开朗,感觉一切都有希望。
rén yǒu bēihuānlíhé ,yuè yǒu yīnqíngyuánquē ,cǐshì gǔ nán quán ,dànyuàn rén chángjiǔ ,qiān lǐ gòng chánjuān ”,wǒ tèbié xǐhuan zhè jù huà 。zhè ràng wǒ huòrán kāilǎng ,gǎnjué yīqiè dōu yǒu xīwàng 。
"Human life is full of both joys and sorrowful partings, just as the moon waxes and wanes, and makes it hard to get satisfaction. If only men could live longer on the earth, although a thousand miles apart, they could both enjoy the beautiful glimmer of the same moonlight." I particularly like this line. This opened me up to the meaning and made me feel that everything has hope.
但愿那海风再起,只为那浪花的手,恰似你的温柔
dànyuàn nà hǎifēng zài qǐ ,zhǐ wèi nà lànghuā de shǒu ,qiàsì nǐ de wēnróu
Wish the sea breeze flow again. Hope for the hands of the waves are just like your tenderness.
你读过李白的《将进酒》吗?里面写到:“但愿长醉不复醒”。传说最后李白是失足跌到河里淹死的。
nǐ dú guo Lǐ Bái de 《qiāngjìnjiǔ 》ma ?lǐmiàn xiědào :“dànyuàn chángzuì bùfù xǐng ”。chuánshuō zuìhòu Lǐ Bái shì shīzú diē dào hé lǐ yānsǐ de 。
Have you read Li Bai's "Invitation to Wine“? In it he wrote: "I only want to get drunk and never wake”. It's said that in the end Li Bai tripped and fell into the river and drowned.
Go to Lesson 
但愿如此。你是顺产的还是剖腹产的?
dànyuànrúcǐ 。nǐ shì shùnchǎn de hái shì pōufù chǎn de ?
I hope so. Did you do natural childbirth, or get a C-section?
Go to Lesson 
但愿吧。
dànyuàn ba 。
I hope so.
Go to Lesson 
但愿人长久,千里共婵娟。
dànyuàn rén chángjiǔ ,qiānlǐ gòng chánjuān 。