伶牙俐齿 (伶牙俐齒)
líng yá lì chǐ
Pinyin

Definition

伶牙俐齿 (伶牙俐齒)
 - 
líng yá lì chǐ
  1. clever and eloquent (idiom); fluent
  2. having the gift of the gab

Character Decomposition

Related Words (20)

shuā yá
  1. 1 to brush one's teeth
  1. 1 tooth
  2. 2 ivory
  3. 3 classifier: 颗 kē
yá gāo
  1. 1 toothpaste
  2. 2 classifier: 管 guǎn
yá chǐ
  1. 1 tooth
  2. 2 dental
  3. 3 classifier: 颗 kē
Xī bān yá
  1. 1 Spain

Idioms (11)

以眼还眼,以牙还牙
yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá
  1. 1 an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)
  2. 2 fig. to use the enemy's methods against him
  3. 3 to give sb a taste of his own medicine
伶牙俐齿
líng yá lì chǐ
  1. 1 clever and eloquent (idiom); fluent
  2. 2 having the gift of the gab
口齿伶俐
kǒu chǐ líng lì
  1. 1 eloquent and fluent speaker (idiom); grandiloquence
  2. 2 the gift of the gab
咬牙切齿
yǎo yá qiè chǐ
  1. 1 gnashing one's teeth (idiom); displaying extreme anger
  2. 2 fuming with rage between gritted teeth
咬紧牙关
yǎo jǐn yá guān
  1. 1 lit. to bite the teeth tightly (idiom); fig. to grit one's teeth and bear the pain
  2. 2 to bite the bullet

Sample Sentences

遇到像小咪一样的机器人,外型甜美,伶牙俐齿,态度冰冷,不说人话用一大坨程序化语言把你绕进去,用语言碾压你的智商,用表情刺激你的神经,
yùdào xiàng xiǎo mī yīyàng de jīqìrén ,wàixíng tiánměi ,língyálìchǐ ,tàidu bīnglěng ,bùshuō rénhuà yòng yīdà tuó chéngxùhuà yǔyán bǎ nǐ rào jìnqù ,yòng yǔyán niǎnyā nǐ de zhìshāng ,yòng biǎoqíng cìjī nǐ de shénjīng ,
Or meeting a person who is like a "robot" like Xiaomi. She has a sweet appearance, a glib tongue, a cold attitude, and she speaks nonsense, using a lot of programmed language to draw you in, and using words to crush your IQ, and using her expression to agitate your nerves.
啊,你妹她就一直直播吃火锅啊,也不说话,主播不都要伶牙俐齿的嘛,也不化妆,这样不会掉粉吗?
ā ,nǐ mèi tā jiù yīzhí zhíbō chī huǒguō ā ,yě bù shuōhuà ,zhǔbō bù dōuyào língyálìchǐ de ma ,yě bù huàzhuāng ,zhèyàng bùhuì diào fěn ma ?
Ah, your cousin is just continuously streaming herself eating hotpot, and she's not even speaking. Aren't live streamers supposed to be silver-tongued? She hasn't even put any makeup on. Won't she lose fans this way?
Go to Lesson 
算了算了,你要不要念法律算了!把你的伶牙俐齿发挥在老妈身上还真是可惜了。
suànle suànle ,nǐ yào bù yào niàn fǎlǜ suànle !bǎ nǐ de língyá lìchǐ fāhuī zài lǎomā shēnshàng hái zhēn shì kěxī le 。
Forget it, forget it, why don't you go study law! Wasting your eloquence on your mother is such a pity.