人怕出名猪怕肥 (人怕出名豬怕肥)
rén pà chū míng zhū pà féi
Pinyin
Definition
人怕出名猪怕肥 (人怕出名豬怕肥)
-
- lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter)
- fig. fame has its price
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 life (one's time on earth)
- 1 to go out
- 2 to come out
- 3 to occur
- 4 to produce
- 5 to go beyond
- 6 to rise
- 7 to put forth
- 8 to happen
- 9 (used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)
- 10 classifier for dramas, plays, operas etc
- 1 to come out
- 2 to appear
- 3 to arise
- 1 other people
- 2 others
- 3 other person
Idioms (20)
一人得道,鸡犬升天
- 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
- 2 fig. to ride on sb else's success
- 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
- 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一年被蛇咬十年怕井绳
- 1 bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一朝被蛇咬,十年怕井绳
- 1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
- 2 once bitten, twice shy (idiom)
一言既出,驷马难追
- 1 lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
一鸣惊人
- 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
Sample Sentences
人怕出名猪怕肥。做事这么张扬,一定会有麻烦。
Being too famous would ultimately lead to your downfall. Troubles come when you are too ostentatious.
我们可以用这一句话“人怕出名猪怕肥”来形容公众人物。在中国,有一些公众人物喜欢开名车、戴名表,或是住豪宅。这样的行为,我们称作“炫富”。
We can use this proverb ‘Men are afraid of being famous, just as pigs are afraid of getting fat.’ to describe celebrities. There are some celebrities in China who like to drive luxurious cars, wear fancy watches, or live in luxurious houses. These behaviors are called ‘flaunting one’s wealth’.
人怕出名猪怕肥”的意思就是人出了名,就会招来很多麻烦,就像猪肥的时候就会被杀来吃。
The proverb means being famous leads to trouble, just as pigs get slaughtered and eaten when they are fat enough.