Pinyin

Definition

 - 
  1. to be afraid
  2. to fear
  3. to dread
  4. to be unable to endure
  5. perhaps
 - 
  1. surname Pa

Character Decomposition

Related Words (14)

  1. 1 surname Pa
kě pà
  1. 1 awful
  2. 2 dreadful
  3. 3 fearful
  4. 4 formidable
  5. 5 frightful
  6. 6 scary
  7. 7 hideous
  8. 8 horrible
  9. 9 terrible
  10. 10 terribly
nǎ pà
  1. 1 even
  2. 2 even if
  3. 3 even though
  4. 4 no matter how
hài pà
  1. 1 to be afraid
  2. 2 to be scared
kǒng pà
  1. 1 fear
  2. 2 to dread
  3. 3 I'm afraid that...
  4. 4 perhaps
  5. 5 maybe

Idioms (17)

一年被蛇咬十年怕井绳
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一朝被蛇咬,十年怕井绳
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
  2. 2 once bitten, twice shy (idiom)
不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友
bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu
  1. 1 a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent (idiom)
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
事怕行家
shì pà háng jiā
  1. 1 an expert always produces the best work (idiom)

Sample Sentences

这个活动我计划了三个月,但是最近台风要来了,我们恐怕要取消这个活动了。
zhège huódòng wǒ jìhuà le sān ge yuè ,dànshì zuìjìn táifēng yào lái le ,wǒmen kǒngpà yào qǔxiāo zhège huódòng le 。
I have been planning this event for three months, but there's a typhoon approaching. I'm afraid that we might have to cancel this event.
Go to Lesson 
我怕老鹰。
wǒ pà lǎoyīng 。
I am afraid of eagles.
Go to Lesson 
我不怕老鼠,但是我觉得它们很恶心。
wǒ bù pà lǎoshǔ ,dànshì wǒ juéde tāmen hěn ěxīn 。
I am not afraid of rats but I think they are gross.
Go to Lesson 
中文中的“望梅止渴”和“一朝被蛇咬,十年怕井绳”也是相同的概念。
Zhōngwén zhōng de “wàngméizhǐkě ”hé “yīzhāobèishéyǎo,shíniánpàjǐngshéng ”yě shì xiāngtóng de gàiniàn 。
In Chinese, "To quench one's thirst by thinking of plums" and "Once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope." have the same concept as well.
噢,我知道您爱犬心切,可是您饲养那么大的狗,也得为其他怕狗的人着想呀。
ō ,wǒ zhīdào nín àiquǎn xīnqiè ,kěshì nín sìyǎng nàme dà de gǒu ,yě děi wèi qítā pà gǒu de rén zhuóxiǎng ya 。
I know you love your son but you have to consider the feelings of others who are afraid of large dogs.
Go to Lesson 
是啊,恐怕得让您再等一会儿了。
shì a ,kǒngpà děi ràng nín zài děng yīhuìr le 。
Yeah, I’m afraid you’ll have to wait for a while.
Go to Lesson 
我不怕别人说三道四。
wǒ bùpà biéren shuōsāndàosì 。
I’m not afraid of people gossiping about me.
Go to Lesson 
人怕出名猪怕肥。做事这么张扬,一定会有麻烦。
rénpàchūmíngzhūpàféi 。zuò shì zhème zhāngyáng ,yīdìng huì yǒu máfan 。
Being too famous would ultimately lead to your downfall. Troubles come when you are too ostentatious.
Go to Lesson 
我们可以用这一句话“人怕出名猪怕肥”来形容公众人物。在中国,有一些公众人物喜欢开名车、戴名表,或是住豪宅。这样的行为,我们称作“炫富”。
wǒmen kěyǐ yòng zhè yī jù huà “rénpàchūmíngzhūpàféi ”lái xíngróng gōngzhòng rénwù 。zài Zhōngguó ,yǒu yīxiē gōngzhòng rénwù xǐhuan kāi míng chē 、dài míngbiǎo ,huòshì zhù háozhái 。zhèyàng de xíngwéi ,wǒmen chēngzuò “xuànfù ”。
We can use this proverb ‘Men are afraid of being famous, just as pigs are afraid of getting fat.’ to describe celebrities. There are some celebrities in China who like to drive luxurious cars, wear fancy watches, or live in luxurious houses. These behaviors are called ‘flaunting one’s wealth’.
Go to Lesson 
人怕出名猪怕肥”的意思就是人出了名,就会招来很多麻烦,就像猪肥的时候就会被杀来吃。
rénpàchūmíngzhūpàféi ”de yìsi jiù shì rén chū le míng ,jiù huì zhāo lái hěnduō máfan ,jiù xiàng zhū féi de shíhou jiù huì bèi shā lái chī 。
The proverb means being famous leads to trouble, just as pigs get slaughtered and eaten when they are fat enough.
Go to Lesson