两头
liǎng tóu
Pinyin

Definition

两头
 - 
liǎng tóu
  1. both ends
  2. both parties to a deal

Character Decomposition

Related Words (20)

liǎng
  1. 1 two
  2. 2 both
  3. 3 some
  4. 4 a few
  5. 5 tael, unit of weight equal to 50 grams (modern) or 1⁄16 of a catty 斤[jīn] (old)
huí tóu
  1. 1 to turn round
  2. 2 to turn one's head
  3. 3 later
  4. 4 by and by
shí tou
  1. 1 stone
  2. 2 CL:塊|块[kuài]
tóu
  1. 1 head
  2. 2 hair style
  3. 3 the top
  4. 4 end
  5. 5 beginning or end
  6. 6 a stub
  7. 7 remnant
  8. 8 chief
  9. 9 boss
  10. 10 side
  11. 11 aspect
  12. 12 first
  13. 13 leading
  14. 14 classifier for pigs or livestock
  15. 15 CL:個|个[gè]
tóu xiàng
  1. 1 portrait
  2. 2 bust
tóu fa
  1. 1 hair (on the head)
yī tóu wù shuǐ
  1. 1 to be confused
  2. 2 to be baffled
shàng tóu
  1. 1 (of alcohol) to go to one's head
  2. 2 (old) (of a bride-to-be) to bind one's hair into a bun
  3. 3 (of a prostitute) to receive a patron for the first time
yā tou
  1. 1 girl
  2. 2 servant girl
  3. 3 (used deprecatingly, but sometimes also as a term of endearment)
rǔ tóu
  1. 1 nipple
èr guō tóu
  1. 1 erguotou (sorghum liquor)
rén tóu
  1. 1 person
  2. 2 number of people
  3. 3 (per) capita
  4. 4 (a person's) head
  5. 5 (Tw) person whose identity is used by sb else (e.g. to create a bogus account)
Rén tóu mǎ
  1. 1 Rémy Martin cognac
yǎng tóu
  1. 1 to raise one's head
dī tóu
  1. 1 to bow the head
  2. 2 to yield
  3. 3 to give in
gè tóu
  1. 1 size
  2. 2 height
dǎo tóu
  1. 1 to lie down
  2. 2 to die
piān tóu tòng
  1. 1 migraine
zhào tou
  1. 1 omen
  2. 2 portent
  3. 3 sign
guāng tóu
  1. 1 shaven head
  2. 2 bald head
  3. 3 to go bareheaded
  4. 4 hatless

Idioms (20)

一刀两断
yī dāo liǎng duàn
  1. 1 lit. two segments with a single cut (idiom)
  2. 2 fig. to make a clean break (idiom)
一折两段
yī zhé liǎng duàn
  1. 1 to split sth into two (idiom)
一拍两散
yī pāi liǎng sàn
  1. 1 (of marriage or business partners) to break up (idiom)
  2. 2 to separate
一举两得
yī jǔ liǎng dé
  1. 1 one move, two gains (idiom); two birds with one stone
一体两面
yī tǐ liǎng miàn
  1. 1 lit. one body two sides (idiom)
  2. 2 fig. a situation with two sides to it
丈二和尚,摸不着头脑
zhàng èr hé shang , mō bu zháo tóu nǎo
  1. 1 lit. like a three-meter high monk, you can't rub his head (idiom)
  2. 2 fig. at a total loss
三下两下
sān xià liǎng xià
  1. 1 quickly and effortlessly (idiom)
三天两头
sān tiān liǎng tóu
  1. 1 lit. twice every three days (idiom); practically every day
  2. 2 frequently
三言两句
sān yán liǎng jù
  1. 1 in a few words (idiom); expressed succinctly
三言两语
sān yán liǎng yǔ
  1. 1 in a few words (idiom); expressed succinctly
三头六臂
sān tóu liù bì
  1. 1 lit. to have three heads and six arms (idiom)
  2. 2 fig. to possess remarkable abilities
  3. 3 a being of formidable powers
不撞南墙不回头
bù zhuàng nán qiáng bù huí tóu
  1. 1 to stubbornly insist on one's own ideas (idiom)
不是冤家不聚头
bù shì yuān jiā bù jù tóu
  1. 1 destiny will make enemies meet (idiom)
  2. 2 (often said about lovers who have a disagreement)
不蒸馒头争口气
bù zhēng mán tou zhēng kǒu qì
  1. 1 not to be crushed (idiom)
  2. 2 to be determined to have one's revenge
事到临头
shì dào lín tóu
  1. 1 when things come to a head (idiom)
互别苗头
hù bié miáo tou
  1. 1 to compete with (idiom) (Tw)
  2. 2 to pit oneself against
介于两难
jiè yú liǎng nán
  1. 1 to be on the horns of a dilemma (idiom)
两全其美
liǎng quán qí měi
  1. 1 to satisfy rival demands (idiom)
  2. 2 to get the best of both worlds
  3. 3 to have it both ways
  4. 4 to have one's cake and eat it too
两国相争,不斩来使
liǎng guó xiāng zhēng , bù zhǎn lái shǐ
  1. 1 when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)
两手空空
liǎng shǒu kōng kōng
  1. 1 empty-handed (idiom); fig. not receiving anything

Sample Sentences

那倒不会。不过我最烦的还是她三天两头地磨我买房买车。你说现在的女孩子都在想什么?
nà dào bùhuì 。bùguò wǒ zuì fán de hái shì tā sāntiānliǎngtóu de mó wǒ mǎifáng mǎichē 。nǐ shuō xiànzài de nǚháizi dōu zài xiǎng shénme ?
Nah. But the most annoying thing is that she's always on my case about buying a house and car. Tell me, what are girls thinking about these days?
你开什么玩笑!?我那些七大姑八大姨还不够多啊?三天两头问我薪水涨没涨?房子多少钱?下一胎有动静了没?
nǐ kāi shénme wánxiào !?wǒ nàxiē qīdàgūbādàyí huán bùgòu duō ā ?sāntiānliǎngtóu wèn wǒ xīnshuǐ zhǎng méi zhǎng ?fángzi duōshǎo qián ?xià yī tāi yǒu dòngjìng le méi ?
Are you joking!? I've already got enough real aunties. Asking me every few days has my salary gone up, how much I paid for my apartment, and whether there is another little one on the way.
Go to Lesson 
那是。像我这种吃货,三天两头要吃川菜海鲜火锅的,吃这种粉的话,饿不死也早就馋死了。
nà shì 。xiàng wǒ zhèzhǒng chīhuò ,sāntiānliǎngtóu yào chī Chuāncài hǎixiān huǒguō de ,chī zhèzhǒng fěn dehuà ,è bù sǐ yě zǎo jiù chán sǐ le 。
That's it. For someone like me who really likes to eat Sichuan seafood hotpot every day, if I ate this kind of powder, I'd be annoyed by a lack of something to snack on instead of hunger.
啊?我也想让你帮忙带些宝宝用的东西。你也知道,国内的产品三天两头地出现质量问题,太让人不放心了。
ǎ ?wǒ yě xiǎng ràng nǐ bāngmáng dài xiē bǎobao yòng de dōngxi 。nǐ yě zhīdào ,guónèi de chǎnpǐn sāntiānliǎngtóu de chūxiàn zhìliàng wèntí ,tài ràngrén bù fàngxīn le 。
Huh? I wanted you to bring back some baby products, too. You know as well as I that quality issues with local products arise almost daily. It's really stressful.
Go to Lesson 
我们做生意讲求的是稳定。非洲国家三天两头地打仗,今天来个埃及动乱,明天来个利比亚反政府运动,我们还怎么做生意?连员工的生命安全都得不到保证。
wǒmen zuò shēngyi jiǎngqiú de shì wěndìng 。fēizhōu guójiā sāntiānliǎngtóu de dǎzhàng ,jīntiān lái ge āijí dòngluàn ,míngtiān lái ge Lìbǐyà fǎn zhèngfǔyùn dòng ,wǒmen hái zěnme zuò shēngyi ?lián yuángōng de shēngmìng ānquán dōu débudào bǎozhèng 。
The thing we stress most when doing business is stability. African countries have wars almost every day. Today Egypt is in turmoil, tomorrow Libya has a movement against its government; how are we supposed to do business? Even the safety of our employees' lives isn't guaranteed.
话分两头,就在唐僧师徒休息的地方不远处,有一个白骨洞,洞中住着一只白骨精。
huàfēnliǎngtóu ,jiù zài Táng Sēng shītú xiūxi de dìfang bùyuǎnchù ,yǒu yī ge báigǔdòng ,dòng zhōng zhù zhe yī zhī báigǔjīng 。
Meanwhile, not far from where Tang Seng and his disciples rested, there was a skeleton demon's cave, and in it lived a skeleton demon lady.