上去
shàng qù
Pinyin
Definition
上去
-
- to go up
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 see also: 上声 shǎng shēng
- 1 to go to work
- 2 to be on duty
- 3 to start work
- 4 to go to the office
- 1 to go
- 2 to go to (a place)
- 3 (of a time etc) last
- 4 just passed
- 5 to send
- 6 to remove
- 7 to get rid of
- 8 to reduce
- 9 to be apart from in space or time
- 10 to die (euphemism)
- 11 to play (a part)
- 12 (when used either before or after a verb) to go in order to do sth
- 13 (after a verb of motion indicates movement away from the speaker)
- 14 (used after certain verbs to indicate detachment or separation)
- 1 up and down
- 2 top and bottom
- 3 old and new
- 4 length
- 5 about
Idioms (20)
一哭二闹三上吊
- 1 to make a terrible scene (idiom)
- 2 to throw a tantrum
一条绳上的蚂蚱
- 1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
- 2 fig. people who are in it together for better or worse
- 3 people who will sink or swim together
三天不打,上房揭瓦
- 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
- 2 spare the rod, spoil the child
上一次当,学一次乖
- 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
- 2 once bitten, twice shy
上下其手
- 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
- 2 fig. conspiring to defraud
Sample Sentences
这儿看上去规模挺大的。有多少工人啊?
It looks quite big. How many workers are there in the factory?
这份亚洲经济的档案做得太差了,你要是当真把它交了上去,就等着喝西北风吧。
This Asian economic archive is so badly done. If you really hand it in, just wait to lose your job.
要想补上养老服务的短板,需要人力、财力的大量投入,但是对于民办养老院来说,前期投入大,利润很微薄,护理费用提高不上去,自然招不到人来做养老服务。
To make up for the shortcomings of the old-age services industry would require large investments in manpower and financial resources. However, for private nursing homes, while the initial investment is large, the profits are very small. And if salaries for nursing personnel are not improved, naturally no one can recruit workers for the the aged care industry.
软销售和硬文章之间看上去很像,但它们之间微妙的区别是,文章要有立场,而推销重在利益,
Soft sales ads and hard core advertisements look a lot alike, but the subtle difference between them is that the advertisement needs to have a position and the soft promotion focuses on the benefits...
所谓成年人的标志,就是不会再过无目的的生活,哪怕看上去很美好。
The so-called sign of an adult is that one will not live a purposeless life, even if it appears beautiful.
我说道,“爸爸,你走吧。”他望车外看了看,说,“我买几个橘子去。你就在此地,不要走动。”我看那边月台的栅栏外有几个卖东西的等着顾客。走到那边月台,须穿过铁道,须跳下去又爬上去。
I said: "Father, you head off". He looks out of the train and says: "I'm going to buy some tangerines, you stay here, don't go anywhere". Beyond the railing of the other platform, were a couple of vendors waiting for customers. To get to that platform, you had to jump down to the tracks and climb up the other side.
每天在值晚班准备打烊的时候,总会有一位女孩儿来买杯热拿铁外带。女孩儿的容貌挺漂亮,看上去气质也好,就是穿着打扮比较特别。2014年夏天的杭州那样炎热,她还是时常穿着一件复古风格的外套,看着有点儿像30年代的上海仕女穿越到现代的感觉。
There was always a girl who came to the shop and ordered a cup of latte to go when QinYu was working the night shift and was about to close. She had quite a pretty face and she looked elegant, although her outfit was somehow special. In 2014, the summer in Hangzhou was pretty hot, but she’s still wearing the vintage style jacket all the time. She looked a bit like a Shanghai lady in the 1930s, traveling to the present.
上来、上去、下来、下去、进来、进去、出来、出去
to go up, to go down, to come down, to come up, to come in, to go in, to come out, to go out
上来、上去(从不同的地方)
to come up, to go up (from a different place)
好,我上去。
Okay, I'll go up.