落实
luò shí
Pinyin

Definition

落实
 - 
luò shí
  1. practical
  2. workable
  3. to implement
  4. to carry out
  5. to decide

Character Decomposition

Related Words (20)

shī luò
  1. 1 to lose (sth)
  2. 2 to drop (sth)
  3. 3 to feel a sense of loss
  4. 4 frustrated
  5. 5 disappointment
  6. 6 loss
  1. 1 to leave out
  2. 2 to be missing
  3. 3 to leave behind or forget to bring
  4. 4 to lag or fall behind
luò xià
  1. 1 to fall
  2. 2 to drop
  3. 3 to land (of projectile)
luò hòu
  1. 1 to fall behind
  2. 2 to lag (in technology etc)
  3. 3 backward
  4. 4 to retrogress
jiǎo luò
  1. 1 nook
  2. 2 corner
bù luò
  1. 1 tribe
diū sān là sì
  1. 1 forgetful
  2. 2 empty-headed
dī luò
  1. 1 downcast
  2. 2 gloomy
  3. 3 to decline
lěng luò
  1. 1 desolate
  2. 2 unfrequented
  3. 3 to treat sb coldly
  4. 4 to snub
  5. 5 to cold shoulder
lì luo
  1. 1 agile
  2. 2 nimble
  3. 3 all settled
  4. 4 in order
huí luò
  1. 1 to fall back
  2. 2 to return to low level after a rise (in water level, price etc)
zuò luò
  1. 1 to be situated
  2. 2 to be located (of a building)
zhuì luò
  1. 1 to fall
  2. 2 to drop
duò luò
  1. 1 to degrade
  2. 2 to degenerate
  3. 3 to become depraved
  4. 4 corrupt
  5. 5 a fall from grace
dà qǐ dà luò
  1. 1 (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)
  2. 2 volatile
  3. 3 significant ups and downs
  4. 4 roller coaster
diào luò
  1. 1 to fall down
sàn luò
  1. 1 to disperse
  2. 2 to fall scattered
  3. 3 to sprinkle
shǔ luo
  1. 1 to enumerate sb's shortcomings
  2. 2 to criticize
  3. 3 to scold
  4. 4 to talk on and on
rì luò
  1. 1 sundown
  2. 2 sunset
cūn luò
  1. 1 village

Idioms (20)

一落千丈
yī luò qiān zhàng
  1. 1 lit. to drop a thousand zhang in one fall (idiom)
  2. 2 fig. (of business, popularity etc) to suffer a sudden, devastating decline
  3. 3 to take a dive
七零八落
qī líng bā luò
  1. 1 (idiom) everything broken and in disorder
不见棺材不落泪
bù jiàn guān cai bù luò lèi
  1. 1 lit. not to shed a tear until one sees the coffin (idiom)
  2. 2 fig. refuse to be convinced until one is faced with grim reality
中箭落马
zhòng jiàn luò mǎ
  1. 1 lit. to be struck by an arrow and fall from one's horse
  2. 2 to suffer a serious setback (idiom)
光明磊落
guāng míng lěi luò
  1. 1 open and candid (idiom); straightforward and upright
刀不磨要生锈,人不学要落后
dāo bù mó yào shēng xiù , rén bù xué yào luò hòu
  1. 1 a blade will get rusty if it is not sharpened; a man will fall behind if he doesn't study (idiom)
参差错落
cēn cī cuò luò
  1. 1 uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly
  2. 2 in a tangled mess
名落孙山
míng luò Sūn Shān
  1. 1 lit. to fall behind Sun Shan 孫山|孙山[Sūn Shān] (who came last in the imperial examination) (idiom)
  2. 2 fig. to fail an exam
  3. 3 to fall behind (in a competition)
告一段落
gào yī duàn luò
  1. 1 to come to the end of a phase (idiom)
丧魂落魄
sàng hún luò pò
  1. 1 scared out of one's wits (idiom); in a panic
尘埃落定
chén āi luò dìng
  1. 1 lit. the dust has settled (idiom)
  2. 2 fig. to get sorted out
  3. 3 to be finalized
大起大落
dà qǐ dà luò
  1. 1 (of market prices etc) to rapidly fluctuate (idiom)
  2. 2 volatile
  3. 3 significant ups and downs
  4. 4 roller coaster
天要落雨,娘要嫁人
tiān yào luò yǔ , niáng yào jià rén
  1. 1 the rain will fall, the womenfolk will marry (idiom)
  2. 2 fig. the natural order of things
  3. 3 something you can't go against
失魂落魄
shī hún luò pò
  1. 1 dazed
  2. 2 beside oneself (idiom)
家道中落
jiā dào zhōng luò
  1. 1 to come down in the world (idiom)
  2. 2 to suffer a reversal of fortune
打落水狗
dǎ luò shuǐ gǒu
  1. 1 lit. to beat a drowning dog (idiom)
  2. 2 fig. to pulverize an (already defeated) enemy
  3. 3 to hit sb when he's down
日落西山
rì luò xī shān
  1. 1 the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end
  2. 2 fig. time of decline
  3. 3 the end of an era
  4. 4 Sic transit gloria mundi
日落风生
rì luò fēng shēng
  1. 1 a gentle breeze comes with sunset (idiom)
此起彼落
cǐ qǐ bǐ luò
  1. 1 to rise and fall in succession (idiom)
  2. 2 repeating continuously
水落归槽
shuǐ luò guī cáo
  1. 1 spilt water returns to the trough (idiom); fig. people remember where they belong

Sample Sentences

何止是催婚,现在干脆逼婚了,所以这种催促不仅仅只是表现在口头上,现在也开始落实到行动上了。
hézhǐ shì cuī hūn ,xiànzài gāncuì bīhūn le ,suǒyǐ zhèzhǒng cuīcù bùjǐnjǐn zhǐshì biǎoxiàn zài kǒutóu shàng ,xiànzài yě kāishǐ luòshí dào xíngdòng shàng le 。
It's not just pressuring me to get married, it's more like directly forcing me to get married. They're not pressuring with just words, now they've started to take direct action.
落实到行动,这什么意思?
luòshí dào xíngdòng ,zhè shénme yìsi ?
Take direct action? What do you mean by that?
二零一五年中非合作论坛约翰内斯堡峰会上提出的“十大合作计划”已全部得到落实或做出安排,在此基础上习近平主席在北京峰会上提出了对非合作“八大行动”。
èrlíngyīwǔnián ZhōngFēi hézuò lùntán Yuēhànnèisībǎo fēnghuì shàng tíchū de “shí dà hézuò jìhuà ”yǐ quánbù dédào luòshí huò zuòchū ānpái ,zài cǐ jīchǔ shàng XíJìnpíng zhǔxí zài Běijīng fēnghuì shàng tíchū le duì Fēi hézuò “bā dà xíngdòng ”。
At the 2015 China-Africa Cooperation Forum Johannesburg Summit, the “Top Ten Cooperation Plans” have all been implemented or arranged. Therefore President Xi Jinping proposed a further “Eight Actions” for cooperation at the Beijing Summit.
虽然严格控烟落到了“纸面但要真正落到“嘴边落实到监管层面,依然任重道远。
suīrán yángé kòngyān luòdào le “zhǐmiàn dàn yào zhēnzhèng luòdào “zuǐ biān luòshí dào jiānguǎn céngmiàn ,yīrán rènzhòngdàoyuǎn 。
Although strict smoking control is on “paper”, it still has a long way to go on the regulatory level.
中国内地已经决定将会为白色污染和免费塑料袋画上句号。中国国务院办公厅日前向中国内地的各省、自治区、直辖市人民政府、国务院各部委、各直属机构下发了通知,表示说购物袋已经成为白色污染的主要来源。从今年 6月1号开始,全国将禁止免费提供购物塑料袋。为了落实科学发展观、建设资源节约型和环保友好型社会,从源头上采取有力的措施,督促企业生产耐用、易于回收的塑料购物袋,引导、鼓励群众合理使用塑料购物袋;促进��源综合利用、保护生态环境、进一步推进节能减排的工作,自2008年6月1号开始,在所有的超市、商场、集贸市场等商品零售场所,实行塑料购物袋有偿使用的制度,一律不得免费提供塑料购物袋。今后各地人民政府、部委等应禁止生产、销售、使用超薄塑料购物袋。
Zhōngguónèidì yǐjīng juédìng jiāng huì wèi báisè wūrǎn hé miǎnfèi sùliào dài huà shàng jùhào 。Zhōngguó guówùyuàn bàngōngtīng rìqián xiàng Zhōngguónèidì de gèshěng 、zìzhìqū 、zhíxiáshìrénmínzhèngfǔ 、guówùyuàn gèbùwěi 、gè zhíshǔjīgòu xià fā le tōngzhī ,biǎoshì shuō gòuwù dài yǐjīng chéngwéi báisè wūrǎn de zhǔyàoláiyuán 。cóng jīnnián liùyuèyīhào kāishǐ ,quánguó jiāng jìnzhǐ miǎnfèi tígōng gòuwù sùliào dài 。wèile luòshí kēxué fāzhǎnguān 、jiànshè zīyuán jiéyuē xíng hé huánbǎoyǒuhǎo xíng shèhuì ,cóng yuántóu shàng cǎiqǔ yǒu lì de cuòshī ,dūcù qǐyè shēngchǎn nàiyòng 、yì yú huíshōu de sùliào gòuwù dài ,yǐndǎo 、gǔlì qúnzhòng hélǐ shǐyòng sùliào gòuwù dài ;cùjìn zīyuán zōnghé lìyòng 、bǎohù shēngtàihuánjìng 、jìnyībù tuījìn jiénéng jiǎnpái de gōngzuò ,zì èrlínglíngbā nián liùyuè yīhào kāishǐ ,zài suǒyǒu de chāoshì 、shāngchǎng 、jímàoshìchǎng děng shāngpǐnlíngshòu chǎngsuǒ ,shíxíng sùliào gòuwù dài yǒucháng shǐyòng de zhìdù ,yīlǜ bùdé miǎnfèi tígōng sùliào gòuwù dài 。jīnhòu gèdì rénmínzhèngfǔ 、bùwěi děng yīng jìnzhǐ shēngchǎn 、xiāoshòu 、shǐyòng chāobáo sùliào gòuwù dài 。
不光是考试,我们老师也要改一改思路了。不能光喊要推行素质教育,还应该真正地去落实。
bùguāng shì kǎoshì ,wǒmen lǎoshī yě yào gǎi yī gǎi sīlù le 。bùnéng guāng hǎn yào tuīxíng sùzhìjiàoyù ,hái yīnggāi zhēnzhèng de qù luòshí 。