一手交钱,一手交货
yī shǒu jiāo qián , yī shǒu jiāo huò
-
1 lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)
-
2 fig. to pay for what you want in cash
-
3 simple and direct transaction
交口称誉
jiāo kǒu chēng yù
-
1 voices unanimous in praise (idiom); with an extensive public reputation
交浅言深
jiāo qiǎn yán shēn
-
1 to talk intimately while being comparative strangers (idiom)
价廉物美
jià lián wù měi
-
1 inexpensive and of good quality (idiom)
两全其美
liǎng quán qí měi
-
1 to satisfy rival demands (idiom)
-
2 to get the best of both worlds
-
3 to have it both ways
-
4 to have one's cake and eat it too
十全十美
shí quán shí měi
-
1 complete and beautiful
-
2 to be perfect (idiom)
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
-
1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
-
1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
天公不作美
tiān gōng bù zuò měi
-
1 Heaven is not cooperating (idiom)
-
2 the weather is not favorable for the planned activity
天公作美
tiān gōng zuò měi
-
1 Heaven is cooperating (idiom)
-
2 the weather is favorable for the planned activity (a variation of 天公不作美|天公不作美[tiān gōng bù zuò měi])
专美于前
zhuān měi yú qián
-
1 to monopolize the limelight (idiom)
-
2 to get all the glory
-
3 to rank highest
履舄交错
lu:3 xì jiāo cuò
-
1 lit. shoes and slippers muddled together (idiom); fig. many guests come and go
-
2 a lively party
心力交瘁
xīn lì jiāo cuì
-
1 to be both mentally and physically exhausted (idiom)
悔恨交加
huǐ hèn jiāo jiā
-
1 to feel remorse and shame (idiom)
患难之交
huàn nàn zhī jiāo
-
1 a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed
爱美之心,人皆有之
ài měi zhī xīn , rén jiē yǒu zhī
-
1 everyone loves beauty (idiom)
涕泪交流
tì lèi jiāo liú
-
1 tears and mucus flowing profusely (idiom); weeping tragically
珍馐美味
zhēn xiū měi wèi
-
1 delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat
珍馐美馔
zhēn xiū měi zhuàn
-
1 delicacy and fine taste (idiom); a wonderful treat
甜言美语
tián yán měi yǔ
-
1 sweet words, beautiful phrases (idiom); hypocritical flattery