瓦赫基尔河
Wǎ hè jī ěr Hé
Pinyin

Definition

瓦赫基尔河
 - 
Wǎ hè jī ěr Hé
  1. Vakhsh river (upper reaches of Amu Darya)

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 base
  2. 2 foundation
  3. 3 basic
  4. 4 radical (chemistry)
  5. 5 (slang) gay
jī yǒu
  1. 1 (slang) very close same-sex friend
  2. 2 gay partner
jī yīn
  1. 1 gene (loanword)
jī dì
  1. 1 base (of operations)
  2. 2 industrial or military base
  3. 3 al-Qaeda
jī qíng
  1. 1 (slang) bromance
  2. 2 gay love
jī běn
  1. 1 basic
  2. 2 fundamental
  3. 3 main
  4. 4 elementary
jī běn shang
  1. 1 basically
  2. 2 on the whole
jī chǔ
  1. 1 base
  2. 2 foundation
  3. 3 basis
  4. 4 underlying
  5. 5 CL:個|个[gè]
jī jīn
  1. 1 fund
  1. 1 river
  2. 2 CL:條|条[tiáo],道[dào]
Hé běi
  1. 1 Hebei province (Hopeh) in north China surrounding Beijing, short name 冀, capital Shijiazhuang 石家莊|石家庄[Shí jiā zhuāng]
Hé nán
  1. 1 Henan province (Honan) in central China, abbr. 豫, capital Zhengzhou 鄭州|郑州[Zhèng zhōu]
hé liú
  1. 1 river
  2. 2 CL:條|条[tiáo]
  1. 1 roof tile
  2. 2 abbr. for 瓦特[wǎ tè]
Kěn dé jī
  1. 1 KFC
  2. 2 Kentucky Fried Chicken
Nuò jī yà
  1. 1 Nokia (company name)
zhào hè
  1. 1 megahertz
Tù sī jī
  1. 1 Tuzki, a popular Chinese illustrated rabbit character
bīng hé
  1. 1 glacier
Běi dài hé
  1. 1 Beidaihe district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qín huáng dǎo shì], Hebei

Idioms (19)

三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left
信口开河
xìn kǒu kāi hé
  1. 1 to speak without thinking (idiom)
  2. 2 to blurt sth out
口若悬河
kǒu ruò xuán hé
  1. 1 mouth like a torrent (idiom)
  2. 2 eloquent
  3. 3 glib
  4. 4 voluble
  5. 5 have the gift of the gab
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
  1. 1 sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)
宁为玉碎,不为瓦全
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
  1. 1 Better broken jade than intact tile.
  2. 2 Death is preferable to dishonor. (idiom)
恒河沙数
Héng hé shā shù
  1. 1 countless as the grains of sand in the Ganges (idiom)
摸着石头过河
mō zhe shí tou guò hé
  1. 1 to wade across the river, feeling for footholds as one goes (idiom)
  2. 2 to advance cautiously, step by step
  3. 3 to feel one's way forward
暴虎冯河
bào hǔ píng hé
  1. 1 lit. fight tigers with one's bare hands and wade across raging rivers (idiom)
  2. 2 fig. to display foolhardy courage
江河日下
jiāng hé rì xià
  1. 1 rivers pour away by the day (idiom); going from bad to worse
  2. 2 deteriorating day by day
河东狮吼
Hé dōng shī hǒu
  1. 1 lit. the lioness from Hedong roars (idiom)
  2. 2 fig. refers to a shrewish wife or a henpecked husband
河水不犯井水
hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ
  1. 1 lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another.
  2. 2 Mind your own business.
河清海晏
hé qīng hǎi yàn
  1. 1 the Yellow River is clear and the sea is calm
  2. 2 the world is at peace (idiom)
添砖加瓦
tiān zhuān jiā wǎ
  1. 1 lit. contribute bricks and tiles for a building (idiom)
  2. 2 fig. to do one's bit to help
牵马到河易,强马饮水难
qiān mǎ dào hé yì , qiǎng mǎ yǐn shuǐ nán
  1. 1 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. (idiom)
血流成河
xuè liú chéng hé
  1. 1 rivers of blood (idiom)
  2. 2 bloodbath
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
  1. 1 lit. to destroy the bridge after crossing the river (idiom)
  2. 2 fig. to abandon one's benefactor upon achieving one's goal
风中烛,瓦上霜
fēng zhōng zhú , wǎ shàng shuāng
  1. 1 lit. like a candle in the wind, or frost on the roof (idiom)
  2. 2 fig. (of sb's life) feeble
  3. 3 hanging on a thread
黄钟毁弃瓦釜雷鸣
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
  1. 1 lit. earthern pots make more noise than classical bells
  2. 2 good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)

Sample Sentences