村里
cūn lǐ
Pinyin

Definition

村里
 - 
cūn lǐ
  1. village
  2. hamlet

Character Decomposition

Related Words (20)

nǎ lǐ
  1. 1 where?
  2. 2 somewhere
  3. 3 anywhere
  4. 4 wherever
  5. 5 nowhere (negative answer to question)
  6. 6 humble expression denying compliment
  7. 7 also written 哪裡|哪里
  1. 1 variant of 裡|里[lǐ]
lǐ miàn
  1. 1 inside
  2. 2 interior
  3. 3 also pr. [lǐ mian]
zhè lǐ
  1. 1 variant of 這裡|这里[zhè lǐ]
nà li
  1. 1 there
  2. 2 that place
  3. 3 also written 那裡|那里
Sān lǐ tún
  1. 1 Sanlitun (Beijing street name)
Zhōng guān cūn
  1. 1 Zhongguancun neighborhood of Beijing, containing Peking University, famous for electronics shops and bookstores
gōng lǐ
  1. 1 kilometer
kǎ lù lǐ
  1. 1 calorie (loanword)
Kě kě xī lǐ
  1. 1 Hoh Xil or Kekexili, vast nature reserve on Qinghai-Tibetan Plateau 青藏高原[Qīng Zàng gāo yuán]
zuǐ lǐ
  1. 1 mouth
  2. 2 in the mouth
  3. 3 on one's lips
  4. 4 speech
  5. 5 words
pī li pā lā
  1. 1 (onom.) to crackle and rattle
  2. 2 to pitter-patter
yè li
  1. 1 during the night
  2. 2 at night
  3. 3 nighttime
jiā lǐ
  1. 1 home
shān cūn
  1. 1 mountain village
píng fāng gōng lǐ
  1. 1 square kilometer
xīn li
  1. 1 chest
  2. 2 heart
  3. 3 mind
xīn li huà
  1. 1 (to express one's) true feelings
  2. 2 what is on one's mind
  3. 3 secret mind
huái lǐ
  1. 1 embrace
  2. 2 bosom
cūn
  1. 1 village

Idioms (20)

一日千里
yī rì qiān lǐ
  1. 1 lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress
前不着村,后不着店
qián bù zháo cūn , hòu bù zháo diàn
  1. 1 lit. no village ahead and no inn behind (idiom)
  2. 2 fig. to be stranded in the middle of nowhere
  3. 3 to be in a predicament
千里之堤,溃于蚁穴
qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué
  1. 1 an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)
  2. 2 huge damage may result from a moment's negligence
千里寄鹅毛
qiān lǐ jì é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
  2. 2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛
千里搭长棚,没有不散的宴席
qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí
  1. 1 even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)
千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
千里马常有,而伯乐不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér Bó Lè bù cháng yǒu
  1. 1 lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)
  2. 2 fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it
  2. 2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qiān lǐ sòng é máo]
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
  1. 1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
  2. 2 not content with what one already has
  3. 3 (of men, typically) to have the wandering eye
失之毫厘,谬以千里
shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
失之毫厘,差以千里
shī zhī háo lí , chà yǐ qiān lǐ
  1. 1 a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses
好事不出门,恶事传千里
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
  1. 1 lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
  2. 2 a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
如堕五里雾中
rú duò wǔ lǐ wù zhōng
  1. 1 as if lost in a thick fog (idiom)
  2. 2 in a fog
  3. 3 muddled
  4. 4 completely unfamiliar with sth
字里行间
zì lǐ háng jiān
  1. 1 between the words and the lines (idiom); implied meaning
  2. 2 connotations
差之毫厘,失之千里
chā zhī háo lí , shī zhī qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge loss (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
差之毫厘,谬以千里
chā zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
  1. 1 the slightest difference leads to a huge error (idiom)
  2. 2 a miss is as good as a mile
心里有数
xīn lǐ yǒu shù
  1. 1 to know the score (idiom)
  2. 2 to be well aware of the situation

Sample Sentences

香菇种植大户吴发友说,村里以前靠柴火烘干香菇,每年要浪费十多万元的香菇。
xiānggū zhòngzhí dàhù wúfāyǒu shuō ,cūnlǐ yǐqián kào cháihuo hōnggān xiānggū ,měinián yào làngfèi shí duō wàn yuán de xiānggū 。
Wu Fayou, a large mushroom grower, said previously mushrooms were dried by firewood in the village. This has led to more than 100,000 yuan of shiitake mushrooms wastage every year.
Go to Lesson 
看看你那小样,就知道钱!还能有多少啊,家里也就那几亩地了。卖光了就没了。我们还好,以后也不回农村去了。那村里的农民怎么办?
kàn kan nǐ nà xiǎoyàng ,jiù zhīdào qián !hái néng yǒu duōshao a ,jiālǐ yě jiù nà jǐ mǔ dì le 。mài guāng le jiù méi le 。wǒmen hái hǎo ,yǐhòu yě bù huí nóngcūn qù le 。nà cūnlǐ de nóngmín zěnme bàn ?
Look at you, all you care about is money! How much do we have left? The family's only got a few acres. After they're all sold, that's it. We're okay, but afterward we won't be going back to the village either. What are the farmers supposed to do?
农村可以,城市好像不行。我们村里有一大片地就是用来埋葬死者的,长满了野草,还种着很多树。我小时候都不敢去那里。
nóngcūn kěyǐ ,chéngshì hǎoxiàng bùxíng 。wǒmen cūnlǐ yǒu yīdàpiàn dì jiùshì yònglái máizàng sǐzhě de ,zhǎng mǎn le yěcǎo ,hái zhòng zhe hěn duō shù 。wǒ xiǎo shíhou dōu bùgǎn qù nàlǐ 。
You can in the countryside, but I don't think you can in the city. In our village there's a big area of land used for burying the dead. It's covered in wild grasses and there are a lot of trees planted there. I didn't even dare to go when I was a kid.