平假名
píng jiǎ míng
Pinyin

Definition

平假名
 - 
píng jiǎ míng
  1. hiragana (Japanese script)

Character Decomposition

Related Words (20)

gēi
  1. 1 see 假掰[gēi bāi]
jià qī
  1. 1 vacation
míng
  1. 1 name
  2. 2 noun (part of speech)
  3. 3 place (e.g. among winners)
  4. 4 famous
  5. 5 classifier for people
míng dān
  1. 1 list of names
míng zi
  1. 1 name (of a person or thing)
  2. 2 CL:個|个[gè]
hán jià
  1. 1 winter vacation
píng ān
  1. 1 safe and sound
  2. 2 well
  3. 3 without mishap
  4. 4 quiet and safe
  5. 5 at peace
chéng míng
  1. 1 to make one's name
  2. 2 to become famous
pái míng
  1. 1 to rank (1st, 2nd etc)
  2. 2 ranking
fàng jià
  1. 1 to have a holiday or vacation
xiū jià
  1. 1 to take a vacation
  2. 2 to go on holiday
lì jià
  1. 1 legal holiday
  2. 2 (euphemism) menstrual leave
  3. 3 menstrual period
jiǎ mào
  1. 1 to impersonate
  2. 2 to pose as (someone else)
  3. 3 to counterfeit
  4. 4 to palm off (a fake as a genuine)
jiǎ chàng
  1. 1 to lip-sync (singing)
jiǎ rú
  1. 1 if
jiǎ yì
  1. 1 hypocrisy
  2. 2 insincerity
jià rì
  1. 1 holiday
  2. 2 non-working day
jiǎ zhuāng
  1. 1 to feign
  2. 2 to pretend
jiǎ shè
  1. 1 to suppose
  2. 2 to presume
  3. 3 to assume
  4. 4 supposing that ...
  5. 5 if
  6. 6 hypothesis
  7. 7 conjecture
jiǎ huà
  1. 1 a lie
  2. 2 untrue statement
  3. 3 misstatement

Idioms (20)

一波未平,一波又起
yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ
  1. 1 before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved
  2. 2 many twists and turns to a story
  3. 3 one thing after another
一碗水端平
yī wǎn shuǐ duān píng
  1. 1 lit. to hold a bowl of water level (idiom)
  2. 2 fig. to be impartial
一马平川
yī mǎ píng chuān
  1. 1 flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country
不假思索
bù jiǎ sī suǒ
  1. 1 to act without taking time to think (idiom); to react instantly
  2. 2 to fire from the hip
不问就听不到假话
bù wèn jiù tīng bù dào jiǎ huà
  1. 1 Don't ask and you won't be told any lies. (idiom)
久仰大名
jiǔ yǎng dà míng
  1. 1 I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)
久慕盛名
jiǔ mù shèng míng
  1. 1 I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward to meeting you.
  2. 2 It's an honor to meet you at last.
假公济私
jiǎ gōng jì sī
  1. 1 official authority used for private interests (idiom); to attain private ends by abusing public position
假途灭虢
jiǎ tú miè Guó
  1. 1 lit. a short-cut to crush Guo (idiom); fig. to connive with sb to damage a third party, then turn on the partner
假道伐虢
jiǎ dào fá Guó
  1. 1 to obtain safe passage to conquer the State of Guo
  2. 2 to borrow the resources of an ally to attack a common enemy (idiom)
冒名顶替
mào míng dǐng tì
  1. 1 to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate
  2. 2 to pose under a false name
功名利禄
gōng míng lì lù
  1. 1 position and wealth (idiom); rank, fame and fortune
功成名就
gōng chéng míng jiù
  1. 1 to win success and recognition (idiom)
半真半假
bàn zhēn bàn jiǎ
  1. 1 (idiom) half true and half false
名不副实
míng bù fù shí
  1. 1 the name does not reflect the reality (idiom); more in name than in fact
  2. 2 Reality does not live up to the name.
  3. 3 Excellent theory, but the practice does not bear it out.
名不符实
míng bù fú shí
  1. 1 the name does not correspond to reality (idiom); it doesn't live up to its reputation
名不虚传
míng bù xū chuán
  1. 1 lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation
  2. 2 enjoys a well-deserved reputation
名利双收
míng lì shuāng shōu
  1. 1 both fame and fortune (idiom)
  2. 2 both virtue and reward
名副其实
míng fù qí shí
  1. 1 not just in name only, but also in reality (idiom)
名噪一时
míng zào yī shí
  1. 1 to achieve fame among one's contemporaries (idiom); temporary or local celebrity

Sample Sentences

那日语呢?日语里有多少汉字,什么平假名片假名的,都是模仿汉字的!
nà rìyǔ ne ?rìyǔ lǐ yǒu duōshao hànzì ,shénme píng jiǎmíng piàn jiǎmíng de ,dōu shì mófǎng hànzì de !
Well, what about the Japanese language, then? There are lots of Chinese characters in Japanese, what with the hiragana and katakana. Those are all imitations of Chinese characters!
你说的是平假名和片假名吧,那是日语的注音符号。在日语中,同一个发音对应着平假名和片假名两种写法。平假名是从汉字的草书演化过来的,用于一般的书写。片假名源于汉字的偏旁部首,主要是用来表示外来语或强调的。
nǐ shuō de shì píngjiǎmíng hé piànjiǎmíng ba ,nà shì rìyǔ de zhùyīn fúhào 。zài rìyǔ zhōng ,tóng yī ge fāyīn duìyìng zhe píngjiǎmíng hé piànjiǎmíng liǎng zhǒng xiěfǎ 。píngjiǎmíng shì cóng hànzì de cǎoshū yǎnhuà guòlai de ,yòngyú yībān de shūxiě 。piànjiǎmíng yuányú hànzì de piānpáng bùshǒu ,zhǔyào shì yònglái biǎoshì wàiláiyǔ huò qiángdiào de 。
You're talking about hiragana and katakana. They're the phonetic writing system of Japanese. In Japanese, the same sounds correspond to both the written forms of hiragana and of katakana. Hiragana evolved from the grass script form of Chinese characters, and are used in typical writing. Katakana originated from the radicals of Chinese characters, and is mainly used to express foreign loanwords or emphasis.
Go to Lesson