User Comments - lamartiniere
lamartiniere
Posted on: Visiting the Aquarium
February 21, 2012 at 5:44 PMis 鯊(sha1) a tranliteration of SHArk or it's just a coincidence?
Great lesson!
Thanks.
L.
Posted on: Spending Money in Hong Kong
February 6, 2012 at 6:34 PMDo the poeple from the mainland can go freely to Hong Kong or they need a visa?
How can I translate 忍夠. "enough!!" "can't bear it" ?
Posted on: Teaching English to the Neighbors
January 23, 2012 at 10:37 PM...而且他說的東西很"make sens".????
Sorry to be frank, but I really hate when you cpod team mix chinese and english in the same sentence.
It's sounds like chinese vocabulairy is too poor so you have add english word. And I know it's not true. Could you say "...而且他說的東西很有意思" instead?
I never hear an american using chinese word to comple its sentence, so please, preety please, stop it.
謝謝 very much (I know, it's ugly)
L.
Posted on: Market Prices for Seafood
December 10, 2011 at 6:02 PMThe document say : 不然買單的時候嚇一跳.
But I hear someting like :不然買單[收]嚇一跳.
I am right?
Thanks.
L.
Posted on: The Complexities of 'De'
October 3, 2011 at 9:32 PMWorks fine in haiti.
Posted on: Airport Check-In Problems
September 12, 2011 at 11:34 PMIn the sentence"由於天氣原因" , 由於 means "Because" and 原因 "the cause".
I think that 原因 is redundant.
Can I just say 由於天氣, 從上海...etc?
Great lesson.
Thanks.
L.
Posted on: Car Decorations and Bumper Stickers
July 10, 2011 at 4:26 PMlavhjgegfcyeuwgf
Posted on: Asking Height and Weight
May 12, 2011 at 11:33 PMI did my homework. Here is the result:
inch 英吋 ying1cun4
feet 英尺 ying1chi3
mile 英里 ying1li3
acre 英畝 ying1mu3
tonne 英噸 ying1dun4
pound 英鎊 ying1bang4
voila!
Great lesson.
Thanks.
L.
Posted on: Visiting the Aquarium
February 22, 2012 at 3:47 PMWhat is the difference beetwen
我比較想看
and
我比較看.
Both are correct? Both have the same meaning?
Thanks,
Georges.