干打雷,不下雨
gān dǎ léi , bù xià yǔ
-
1 all thunder but no rain (idiom)
-
2 a lot of noise but no action
吃粮不管事
chī liáng bù guǎn shì
-
1 to eat without working (idiom)
-
2 to take one's pay and not care about the rest
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
-
1 sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)
咆哮如雷
páo xiào rú léi
-
1 to be in a thundering rage (idiom)
如雷贯耳
rú léi guàn ěr
-
1 lit. like thunder piercing the ear
-
2 a well-known reputation (idiom)
掌声雷动
zhǎng shēng léi dòng
-
1 thunderous applause (idiom)
撒手不管
sā shǒu bù guǎn
-
1 to stand aside and do nothing (idiom)
-
2 to take no part in
管中窥豹
guǎn zhōng kuī bào
-
1 lit. to see a leopard through a narrow tube (idiom); fig. to miss the big picture
管见所及
guǎn jiàn suǒ jí
-
1 in my humble opinion (idiom)
双管齐下
shuāng guǎn qí xià
-
1 lit. to paint holding two brushes (idiom); fig. to work on two tasks at the same time
-
2 to attack one problem from two angles at the same time
雷厉风行
léi lì fēng xíng
-
1 pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction
雷打不动
léi dǎ bù dòng
-
1 not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable
-
2 to adhere rigidly to regulations
-
3 will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan)
雷声大,雨点小
léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo
-
1 loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); a lot of talk, but no action
-
2 action speaks louder than words
-
3 his bite is worse than his bark
黄钟毁弃瓦釜雷鸣
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
-
1 lit. earthern pots make more noise than classical bells
-
2 good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)