还价 (還價)
huán jià
Pinyin

Definition

还价 (還價)
 - 
huán jià
  1. to make a counteroffer when haggling
  2. to bargain

Character Decomposition

Related Words (20)

Huán
  1. 1 surname Huan
hái shi
  1. 1 or
  2. 2 still
  3. 3 nevertheless
  4. 4 had better
dài jià
  1. 1 price
  2. 2 cost
  3. 3 consideration (in share dealing)
jià
  1. 1 price
  2. 2 value
  3. 3 (chemistry) valence
jià zhí
  1. 1 value
  2. 2 worth
  3. 3 fig. values (ethical, cultural etc)
  4. 4 classifier: 个 gè

Idioms (18)

以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
  1. 1 to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game
  2. 2 to give sb a taste of his own medicine
以眼还眼
yǐ yǎn huán yǎn
  1. 1 an eye for an eye (idiom); fig. to use the enemy's methods against him
  2. 2 to give sb a taste of his own medicine
以眼还眼,以牙还牙
yǐ yǎn huán yǎn , yǐ yá huán yá
  1. 1 an eye for an eye, a tooth for a tooth (idiom)
  2. 2 fig. to use the enemy's methods against him
  3. 3 to give sb a taste of his own medicine
借尸还魂
jiè shī huán hún
  1. 1 lit. reincarnated in sb else's body (idiom); fig. a discarded or discredited idea returns in another guise
价廉物美
jià lián wù měi
  1. 1 inexpensive and of good quality (idiom)

Sample Sentences

这一条规定,“不能还价”!不用钱。
zhè yī tiáo guīdìng ,“bùnéng huánjià ”!bùyòng qián 。
I can give you this rule for free: "No bargaining!".
Go to Lesson 
我们为了写作业而进行的讨价还价,简直就是黑色幽默
wǒmen wèile xiě zuòyè ér jìnxíng de tǎojiàhuánjià ,jiǎnzhí jiùshì hēisè yōumò
The way we would get out of doing homework is to bargain, it's almost ironic.
这一点我的朋友G画家做到了极致,有客官去找他买画,他却一直不给对方询问价钱乃至讨价还价的机会
zhè yīdiǎn wǒ de péngyou G huàjiā zuòdào le jízhì ,yǒu kèguān qù zhǎo tā mǎi huà ,tā què yīzhí bù gěi duìfāng xúnwèn jiàqian nǎizhì tǎojiàhuánjià de jīhuì
For this, my friend, the Artist G, is the best example. An honored guest went to him to buy a painting. He never gave the customer the opportunity to talk about price or even to bargain.
你还价的时候,也不能还"二百五"。
nǐ huánjià de shíhou ,yě bù néng huán "èrbǎiwǔ "。
When you're bargaining, you can't say "er bai wu" either.
Go to Lesson 
哎呀,大姐,这东西哪有还价的?心诚则灵。
āiyā ,dàjiě ,zhè dōngxi nǎyǒu huánjià de ?xīnchéngzélíng 。
Oh geez, Miss. How can you haggle for a thing like this? “Only if you are sincere will your prayers come true."
Go to Lesson