软 (軟)
ruǎn
Pinyin
Definition
软 (軟)
-
- soft
- flexible
软 (輭)
-
- variant of 軟|软[ruǎn]
Character Decomposition
Idioms (4)
吃人家的嘴软,拿人家的手短
- 1 lit. the mouth that has been fed by others is soft, the hand that has received doesn't reach (idiom)
- 2 fig. one is partial to those from whom presents have been accepted
吃软不吃硬
- 1 lit. eats soft food, but refuses hard food (idiom)
- 2 amenable to coaxing but not coercion
柿子挑软的捏
- 1 lit. it's the soft persimmons that people choose to squeeze (idiom)
- 2 fig. it's the weak (i.e. 軟柿子|软柿子[ruǎn shì zi]) who get picked on
- 3 bullies pick soft targets
软磨硬泡
- 1 to coax and pester (idiom)
- 2 to wheedle
- 3 to cajole
Sample Sentences
可是我真的不够勇敢,总为你忐忑为你心软。
But I was not brave enough. I am always perturbed and soft-hearted for you.
我在这样的爱情里看见的,是我们的软弱。
What I see in this love is our weakness.
知道呀,但他给我碰了个软钉子。说会跟领导报告,听起来就是在打官腔。
Of course he knows. But he blew me off. He told me that he's going to report it to the boss, but it just sounds like a bureaucratic response.
一切软文的感染力其实都是有套路的,含蓄型的会用桀骜不逊或放浪不羁的态度来获取精神优越和自信,从而引领你的消费方向
The influential power of all soft-sell promotions is a set up, and the subtle ones will use rakish or unrestrained drives to gain a superior and self-confident spirit, and thus “influence your consumption direction”.
软销售和硬文章之间看上去很像,但它们之间微妙的区别是,文章要有立场,而推销重在利益,
Soft sales ads and hard core advertisements look a lot alike, but the subtle difference between them is that the advertisement needs to have a position and the soft promotion focuses on the benefits...
也少不了想要美味又低脂的美食,快来看看这个吧的硬邦邦的推销,或者类似生活就是要兴致勃勃的探索如何取悦自己的软广
There are irresistible hard-core sales promotions such as, "If you want delicious and low-fat food, come take a look at this," as well as soft-sell ads like, "Life is about eagerly exploring how to please yourself."
这些软文的有趣之处,在于不看到最后,你永远也不知道他的醉翁之意
What's interesting about these soft ads is that you don’t see the conclusion. (There is a Chinese idiom, "You never know what the drunkard means."
对了,这些软广也不是没有幽默感哈,比如刚才那个软广,打死也想不到图穷匕见后是一款日历广告,告诉你:如今撕已经变成了一种仪式,提示你一天的开始和结束,让你珍惜时间。
By the way, these soft-sell ads are not without a sense of humor. For example, one who has just read through a soft-sell article would never think the real intention of the article is to sell calendars. I want to tell you. Today, the word "tear/Si1," (as in tearing off of a page of a calendar) has come to mean, 'an adversary.' It reminds you at the beginning and end of each day to cherish your time.
你喜欢吃软一点还是硬一点的面条?
Do you prefer soft noodles or hard ones?
在美国曝出知名高校招生舞弊案后,英国传出入学材料作假情况。英国《泰晤士报》17日报道,去年有4500多人涉嫌申请入学时抄袭别人的个人陈述。欧美国家高校通常要求申请人撰写个人陈述,阐述自己取得的成绩、申请动机等内容。英国高等院校招生委员会用一款名为copycatch的防学术欺诈软件查到,去年有4559人的个人陈述文件内容可疑。
Following the heels of well-known colleges and universities in the United States were exposed of fraudulent admissions, UK reported similar school admissions fraud. The Times reported on the 17th that more than 4,500 people were suspected of copying admissions essays at the time of enrollment. Colleges and universities in Europe and the United States usually require applicants to write college admissions essays, explaining their achievements, motivations, and so on. The UK College Admissions Committee used an anti-academic fraud software called copycatch. Last year, 4,559 people's personal statements were suspicious.