货物 (貨物)
huò wù
Pinyin

Definition

货物 (貨物)
 - 
huò wù
  1. goods
  2. commodity
  3. merchandise
  4. CL:宗[zōng]

Character Decomposition

Related Words (20)

shì wù
  1. 1 thing
  2. 2 object
  3. 3 classifier: 个 gè
rén wù
  1. 1 person
  2. 2 character (in a play, novel etc)
  3. 3 protagonist
  4. 4 classifier: 个 gè
dòng wù
  1. 1 animal
  2. 2 classifier: 只 zhī
  3. 3 classifier: 群 qún
  4. 4 classifier: 个 gè
chǒng wù
  1. 1 house pet
zhí wù
  1. 1 plant
  2. 2 vegetation
  3. 3 classifier: 种 zhǒng

Idioms (20)

一物降一物
yī wù xiáng yī wù
  1. 1 lit. one object bests another object
  2. 2 every item has a weakness (idiom)
  3. 3 there is a rock to every scissor, a scissor to every paper, and a paper to every rock
仁民爱物
rén mín ài wù
  1. 1 love to all creatures (idiom, from Mencius); universal benevolence
价廉物美
jià lián wù měi
  1. 1 inexpensive and of good quality (idiom)
博物洽闻
bó wù qià wén
  1. 1 to have a wide knowledge of many subjects (idiom)
厚德载物
hòu dé zài wù
  1. 1 with great virtue one can take charge of the world (idiom)

Sample Sentences

或者你做生意的时候也很多。比如说,你要多少重的货物?一吨,两吨。
huòzhě nǐ zuò shēngyì de shíhou yě hěn duō 。bǐrú shuō ,nǐ yào duōshao zhòng de huòwù ?yī dūn ,liǎng dūn 。
Or when your doing business it's also used a lot. For example, how much of the product do you want? One ton? Two tons?
Go to Lesson 
喂,是销售部李经理吗?我想了解一下货物的具体情况。
wèi ,shì xiāoshòu bù Lǐ Jīnglǐ ma ?wǒ xiǎng liǎojiě yīxià huòwù de jùtǐ qíngkuàng 。
Hello, is this Mr. Li of the Marketing Department? I would like to find out the specific circumstances of your merchandise.
Go to Lesson 
是的,中国的物流基础设施相对西方国家来说还比较脆弱。我国的高速公路只有美国的三分之一。有些地区的公路质量很好,但有的地区公路低于标准水平。火车更多的是载人,而不是运载货物。港口也是如此,大量船舶的进出时常导致港口拥堵。好在政府也越来越重视运输基础设施的建设,也投入了大量的人力物力和财力。正在修建中的洋山深水港工程,不就是为了优化物流基础设施而建造的嘛。相信这个大航运中心建成之后,我国物流的发展也会再上一个新台阶。
shì de ,Zhōngguó de wùliú jīchǔshèshī xiāngduì xīfāng guójiā láishuō hái bǐjiào cuìruò 。wǒguó de gāosùgōnglù zhǐyǒu Měiguó de sānfēnzhīyī 。yǒuxiē dìqū de gōnglù zhìliàng hěn hǎo ,dàn yǒude dìqū gōnglù dīyú biāozhǔn shuǐpíng 。huǒchē gèng duō de shì zàirén ,ér bù shì yùnzài huòwù 。gǎngkǒu yě shì rúcǐ ,dàliàng chuánbó de jìnchū shícháng dǎozhì gǎngkǒu yōngdǔ 。hǎozài zhèngfǔ yě yuèláiyuè zhòngshì yùnshū jīchǔshèshī de jiànshè ,yě tóurù le dàliàng de rénlì wùlì hé cáilì 。zhèngzài xiūjiàn zhōng de Yángshān shēnshuǐgǎng gōngchéng ,bù jiùshì wèile yōuhuà wùliú jīchǔshèshī ér jiànzào de ma 。xiāngxìn zhège dà hángyùn zhōngxīn jiànchéng zhīhòu ,wǒguó wùliú de fāzhǎn yě huì zài shàng yī ge xīn táijiē 。
Yes. Compared with Western countries, China's logistical infrastructure is pretty fragile. We only have one third as many highways as America. The quality of the highways in some areas is really good, but in some areas it's substandard. Trains carry mostly people, not goods. Harbors are the same way. The large number of boats coming and going often leads to congestion. The good news is, the government is taking the construction of transport infrastructure more and more seriously, and they've invested a lot of human, material, and financial resources. The Yangshan Deep-Water harbor currently in construction is being built to optimize the logistical infrastructure. I'm confident that once this shipping center is built, Chinese logistics will be able to go to the next level.
的确是这样。当然更引人注目的还有国家第一个保税港区--洋山保税港区的建成和启用。这个保税港区由小洋山港口区域、东海大桥和与之相连接的陆上辅助区域组成。洋山保税港区设立后,将港区、保税区、出口加工区合二为一,可享受保税区、出口加工区相关税收和外汇管理的优惠政策,境外货物入港区可以保税,境内货物入港区视同出口实行退税,相信这会是不少国内外投资者的福音。
díquè shì zhèyàng 。dāngrán gèng yǐnrénzhùmù de hái yǒu guójiā dìyīge bǎoshuì gǎngqū --Yángshānbǎoshuìgǎngqū de jiànchéng hé qǐyòng 。zhège bǎoshuìgǎngqū yóu Xiǎoyángshāngǎngkǒu qūyù 、Dōnghǎidàqiáo hé yǔ zhī xiāngliánjiē de lùshàng fǔzhù qūyù zǔchéng 。Yángshānbǎoshuìgǎngqū shèlì hòu ,jiāng gǎngqū 、bǎoshuìqū 、chūkǒujiāgōngqū héèrwéiyī ,kě xiǎngshòu bǎoshuìqū 、chūkǒujiāgōngqū xiāngguān shuìshōu hé wàihuìguǎnlǐ de yōuhuìzhèngcè ,jìngwài huòwù rù gǎngqū kěyǐ bǎoshuì ,jìngnèi huòwù rù gǎngqū shìtóng chūkǒu shíxíng tuìshuì ,xiāngxìn zhè huì shì bùshǎo guónèiwài tóuzīzhě de fúyīn 。
That's absolutely right. Of course, the first national free-trade harbor zone is getting even more attention: the construction and operation of the Yangshan free-trade zone. This free-trade harbor zone comprises the Xiaoyangshan Harbor Zone, the Donghai Bridge and the auxiliary areas on the mainland. After the construction of the free-trade harbor zone, the harbor zone, tariff zone, and export processing areas will be combined, and will enjoy preferential policies in tax revenue and foreign exchange in the tariff zone, export zone and export processing zone. Goods from other regions will have tariffs in the harbor zone. Goods from the zone entering the harbor will be treated as exports and will get tax rebates. I'm sure this is great news for lots of domestic and foreign investors.