豁出去
huō chu qu
Pinyin
Definition
豁出去
-
- to throw caution to the wind
- to press one's luck
- to go for broke
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to go out
- 2 to come out
- 3 to occur
- 4 to produce
- 5 to go beyond
- 6 to rise
- 7 to put forth
- 8 to happen
- 9 (used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)
- 10 classifier for dramas, plays, operas etc
- 1 to come out
- 2 to appear
- 3 to arise
- 1 to go
- 2 to go to (a place)
- 3 (of a time etc) last
- 4 just passed
- 5 to send
- 6 to remove
- 7 to get rid of
- 8 to reduce
- 9 to be apart from in space or time
- 10 to die (euphemism)
- 11 to play (a part)
- 12 (when used either before or after a verb) to go in order to do sth
- 13 (after a verb of motion indicates movement away from the speaker)
- 14 (used after certain verbs to indicate detachment or separation)
- 1 (in the) past
- 2 former
- 3 previous
- 4 to go over
- 5 to pass by
- 1 to go up
Idioms (20)
一言既出,驷马难追
- 1 lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
一鼻孔出气
- 1 lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)
- 2 to sing from the same hymn sheet
人去楼空
- 1 the people are gone and the place is empty (idiom)
- 2 the sight of a deserted place brings old friends to mind
- 3 the place is deserted
- 4 the birds have flown
来去无踪
- 1 come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace
来得容易,去得快
- 1 Easy come, easy go. (idiom)
Sample Sentences
行,听你的,豁出去了,我先收拾收拾个人形象,换个新造型;祛除对男人的偏见,打开心扉;那,以后有聚会记得叫我,我再积累些实战经验。
OK, you win. I'll go for it. I'll go and fix myself up, change my style and let go off my prejudice towards men and open my heart. So, if you hear of any parties remember to call me, then I can get some real experience on the battlefield.
哈哈,其实我什么计划也没有,我这次还真是豁出去了。也许逃到某个小岛上去,躲个一年半载的,思考一下"人生的意义"到底是什么。
Haha, I actually don't have a plan at all. I really went for it this time. Perhaps i'll escape to some tiny island and hide there for a year or so and really ponder over what the "meaning of life" really is.
我是豁出去了,混不出个人样来绝对不回去。反正我这破专业去小城市也没用武之地。
I'm committed. If I can't make something of myself, I'm definitely not going back. Either way, a lousy major like mine won't get me anywhere in a small town.