谦虚 (謙虛)
qiān xū
Pinyin
Definition
谦虚 (謙虛)
-
- modest
- self-effacing
- to make modest remarks
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 hollow
- 2 emptiness
- 3 meaningless
- 1 emptiness
- 2 void
- 3 abstract theory or guiding principles
- 4 empty or unoccupied
- 5 diffident or timid
- 6 false
- 7 humble or modest
- 8 (of health) weak
- 9 virtual
- 10 in vain
- 1 false
- 2 phony
- 3 pretense
- 1 false
- 2 hypocritical
- 3 artificial
- 4 sham
- 1 imaginary
- 2 illusory
Idioms (20)
乘虚而入
- 1 to enter by exploiting a weak spot (idiom); to take advantage of a lapse
以虚带实
- 1 to let correct ideology guide practical work (idiom)
做贼心虚
- 1 to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience
名不虚传
- 1 lit. name is not in vain (idiom); a fully justified reputation
- 2 enjoys a well-deserved reputation
向壁虚构
- 1 facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication
Sample Sentences
行了行了!你谦虚点,这些还用你说吗?我早就下载好旅游攻略软件,谁还上网扒攻略呢!
OK! OK! Can you be a little bit more modest? I don't need to hear all this from you, do I? I downloaded a trip planning app ages ago, who still goes on the internet to plan their trip?
你太谦虚了,你们去年在德国红点设计大赛上大放异彩,早就打响了知名度。
You're too modest, last year you really distinguished yourselves at Germany's Red Dot Design Awards, so you've been famous for quite some time already.
在中国文化中,谦虚是一种美德,所以有实力的人通常不会卖弄自己,但是能力不好的人,却常常把自己讲得很好。
In Chinese culture, people regard modesty as one of the virtues, so usually competent people don’t show off; however, incompetent people would often brag about how good they are.
懂得谦虚的人才是真聪明。
Someone that understands humility is someone that is truly smart.
我觉得你又聪明又谦虚。
I think you're both smart and modest.
你太谦虚了。我看你不但幽默、体贴,还很有责任心。像你这样的好男人现在上哪儿去找啊。
Oh, you’re too humble. I think you’re not only funny and considerate, but also very responsible. Nowadays, where can a girl find a good man like you?
在老同学面前,还这么谦虚。
So humble in front of an old classmate.
看,一开口就是中国式的谦虚。下面我要考考你,问你几个中国的俗语。
See, as soon as he opens his mouth, out comes Chinese modesty. Next up, we're going to put you to the test - ask you a few questions about Chinese sayings.
你太谦虚了。你来中国之前会说中文吗?
You’re too modest. Could you speak Chinese before you came to China?
那是中国人太谦虚了。我们觉得是自大,其实顶多就是自信。再说,有什么国家能几十年发展成中国这样?我们完全有资本自信。你看温州商人以前条件多差?全是靠自己赤手空拳打拼出来的。他们现在有钱了,爱买什么买什么。
That's excessive Chinese modesty. We feel like it's overconfidence, when at most, it's self-confidence. And furthermore, what other countries could develop for decades the way China has? We have every right to be self-confident. Look how lousy Wenzhou business people had it in the past. They got rich entirely by pulling themselves up by the bootstraps. Now they're rich, and they can buy whatever they like.