Help
For Companies
For Schools
App
Android
iOS
Support
Login
Sign Up
Search
调虎离山
diào hǔ lí shān
Pinyin
Definition
调虎离山
-
diào hǔ lí shān
to lure the tiger from its domain in the mountains (idiom)
to lure an enemy away from his territory
Character Decomposition
调
讠
田
口
虎
虍
几
离
亠
凵
乂
禸
山
山
Related Words
(20)
中山
Zhōng shān
1
refers to Dr Sun Yat-sen
2
Zhongshan, prefecture-level city in Guangdong, close to Sun Yat-sen's birthplace
3
Nakayama (Japanese surname)
人山人海
rén shān rén hǎi
1
multitude
2
vast crowd
佛山
Fó shān
1
Foshan prefecture-level city in Guangdong
冰山
bīng shān
1
iceberg
2
CL:座[zuò]
唐山
Táng shān
1
Tangshan prefecture level city in Hebei
山
Shān
1
surname Shan
山寨
shān zhài
1
fortified hill village
2
mountain stronghold (esp. of bandits)
3
(fig.) knockoff (goods)
4
counterfeit
5
imitation
山东
Shān dōng
1
Shandong, province in northeast China, short name 魯|鲁[Lǔ], capital Jinan 濟南|济南[Jǐ nán]
山顶
shān dǐng
1
hilltop
江山
Jiāng shān
1
Jiangshan county level city in Quzhou 衢州[Qú zhōu], Zhejiang
生龙活虎
shēng lóng huó hǔ
1
lit. lively dragon and animated tiger (idiom)
2
fig. vigorous and lively
老虎
lǎo hǔ
1
tiger
2
CL:隻|只[zhī]
卧虎
wò hǔ
1
crouching tiger
2
fig. major figure in hiding
3
concealed talent
虎
hǔ
1
tiger
2
CL:隻|只[zhī]
赵本山
Zhào Běn shān
1
Zhao Benshan (1958-), universally known PRC TV comedian
龙腾虎跃
lóng téng hǔ yuè
1
lit. dragon soaring and tiger leaping (idiom)
2
fig. prosperous and bustling
3
vigorous and active
上山
shàng shān
1
to go uphill
2
to spin cocoon (silkworms)
3
to pass away
下山
xià shān
1
(of the sun) to set
中山市
Zhōng shān shì
1
Zhongshan prefecture-level city in Guangdong province 廣東省|广东省[Guǎng dōng shěng] in south China, close to Dr Sun Yat-sen's birthplace
丹霞山
Dān xiá Shān
1
Mt Danxia in Shaoguan 韶關|韶关[Sháo guān], Guangdong
Idioms
(20)
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
1
lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
2
fig. this town ain't big enough for the two of us
3
(of two rivals) to be fiercely competitive
三人成虎
sān rén chéng hǔ
1
three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
1
How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不识泰山
bù shí Tài Shān
1
can't recognize Mt Taishan (idiom); fig. not to recognize a famous person
不显山不露水
bù xiǎn shān bù lù shuǐ
1
lit. to not show the mountain and to not reveal the water (idiom); fig. to hide the key facts
九牛二虎之力
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
1
tremendous strength (idiom)
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
1
lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
2
fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
他山之石可以攻玉
tā shān zhī shí kě yǐ gōng yù
1
lit. the other mountain's stone can polish jade (idiom); to improve oneself by accepting criticism from outside
2
to borrow talent from abroad to develop the nation effectively
伴君如伴虎
bàn jūn rú bàn hǔ
1
being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
两虎相争
liǎng hǔ xiāng zhēng
1
two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries
两虎相争,必有一伤
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
1
if two tigers fight, one will get injured (idiom)
2
if you start a war, someone is bound to get hurt
两虎相斗
liǎng hǔ xiāng dòu
1
two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries
2
a battle of the giants
两虎相斗,必有一伤
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
1
when two tigers fight, one will get injured (idiom)
2
if it comes to a fight, someone will get hurt.
兵败如山倒
bīng bài rú shān dǎo
1
troops in defeat like a landslide (idiom); a beaten army in total collapse
刀山火海
dāo shān huǒ hǎi
1
lit. mountains of daggers and seas of flames
2
fig. extreme danger (idiom)
初生之犊不畏虎
chū shēng zhī dú bù wèi hǔ
1
lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)
2
fig. the fearlessness of youth
初生牛犊不怕虎
chū shēng niú dú bù pà hǔ
1
lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)
2
fig. the young are fearless
前怕狼后怕虎
qián pà láng hòu pà hǔ
1
lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom)
2
fig. to be full of needless fears
3
reds under the beds
前门打虎,后门打狼
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng
1
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
前门拒虎,后门进狼
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng
1
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another
Sample Sentences
李探长惊了一下:“原来是调虎离山之计!”。
Lǐ tànzhǎng jīng le yīxià :“yuánlái shì diàohǔlíshān zhī jì !”。
Detective Li was alarmed. "Your plan all along was merely to lure us away from our headquarters!"
Play
Upper Intermediate
Go to Lesson