误解 (誤解)
wù jiě
Pinyin

Definition

误解 (誤解)
 - 
wù jiě
  1. to misunderstand
  2. to misread
  3. misunderstanding

Character Decomposition

Related Words (20)

liǎo jiě
  1. 1 to understand
  2. 2 to realize
  3. 3 to find out
lǐ jiě
  1. 1 to comprehend
  2. 2 to understand
  3. 3 comprehension
  4. 4 understanding
Xiè
  1. 1 surname Xie
jiě fàng
  1. 1 to liberate
  2. 2 to emancipate
  3. 3 liberation
  4. 4 refers to the Communists' victory over the Nationalists in 1949
  5. 5 classifier: 次 cì
jiě jué
  1. 1 to settle (a dispute)
  2. 2 to resolve
  3. 3 to solve
  4. 4 to dispose of
  5. 5 to dispatch

Idioms (17)

一知半解
yī zhī bàn jiě
  1. 1 lit. to know one and understand half (idiom); a smattering of knowledge
  2. 2 dilettante
  3. 3 amateur
不求甚解
bù qiú shèn jiě
  1. 1 lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview
  2. 2 not bothered with the details
  3. 3 superficial
  4. 4 content with shallow understanding
善解人意
shàn jiě rén yì
  1. 1 to be good at understanding others (idiom)
大惑不解
dà huò bù jiě
  1. 1 to be at a loss (idiom)
慷慨解囊
kāng kǎi jiě náng
  1. 1 to contribute generously (idiom); help sb generously with money
  2. 2 to give generously to charity

Sample Sentences

我了解,看来您对保护动物这件事,没有什么因为误解而来的浪漫幻想,那我请周三的志工尽快跟您联络,很期待见到您。
wǒ liǎojiě ,kànlai nín duì bǎohù dòngwù zhè jiàn shì ,méiyǒu shénme yīnwèi wùjiě ér lái de làngmàn huànxiǎng ,nà wǒ qǐng zhōusān de zhìgōng jǐnkuài gēn nín liánluò ,hěn qīdài jiàndào nín 。
I understand. It sounds like you don't foster any romantic illusions spawned by misapprehensions about animal protection. I'll get Wednesday's volunteers to get into contact with you as soon as possible. I'm looking forward to meeting you.
Go to Lesson 
可能会产生误解。
kěnéng huì chǎnshēng wùjiě 。
Could produce an misunderstanding.
Go to Lesson 
大概在国内,炒股已经成为大众最方便和易于接受的投资赚钱的方式之一吧。再加上前几年中国股市一路走红,让很多人对股市有一个误解,以为炒股总是会赢的。更何况以前政府过多地干预股市,让很多人觉得有政府撑腰怎么可能亏本呢,于是越来越多的人开始盲目追捧。
dàgài zài guónèi ,chǎogǔ yǐjīng chéngwéi dàzhòng zuì fāngbiàn hé yì yú jiēshòu de tóuzī zhuànqián de fāngshì zhīyī ba 。zài jiāshang qiánjǐnián Zhōngguó gǔshì yīlù zǒuhóng ,ràng hěn duō rén duì gǔshì yǒu yī ge wùjiě ,yǐwéi chǎogǔ zǒngshì huì yíng de 。gèng hékuàng yǐqián zhèngfǔ guòduō de gānyù gǔshì ,ràng hěn duō rén juéde yǒu zhèngfǔ chēngyāo zěnme kěnéng kuīběn ne ,yúshì yuèláiyuèduō de rén kāishǐ mángmù zhuīpěng 。
Probably it's because in China, speculating in stocks has already become one of the easiest and best-accepted ways to invest and make money. Plus, in the past few years, the Chinese stock market has always been on the rise. That's given a lot of people a misconception about the stock market-- that when you play the stocks, you'll always win. Even more, the government used to interfere too much in the stock market, which made a lot of people think that if it has a government guarantee, it couldn't lose money. So more and more people have started to blindly trying to get rich.
什么误解?
shénme wùjiě ?
What misunderstandings?
大概是担心会产生误解吧。
dàgài shì dānxīn huì chǎnshēng wùjiě ba 。
Probably because they were afraid it would cause some misunderstandings.
没错。其实我们都误解了,以为国外都是发达的大都市,到处是摩天大楼、高速公路、繁华商场和林荫草坪,其实现在这些景物在北京、上海等大城市也随处可见,在欧洲更吸引我的反倒是山间那些宏伟、辉煌的古堡。
méicuò 。qíshí wǒmen dōu wùjiě le ,yǐwéi guówài dōu shì fādá de dàdūshì ,dàochù shì mótiāndàlóu 、gāosùgōnglù 、fánhuá shāngchǎng hé línyīn cǎopíng ,qíshí xiànzài zhèxiē jǐngwù zài Běijīng 、Shànghǎi děng dàchéngshì yě suíchǔ kějiàn ,zài Ōuzhōu gèng xīyǐn wǒ de fǎndàoshì shānjiān nàxiē hóngwěi 、huīhuáng de gǔbǎo 。