诵 (誦)
sòng
Pinyin

Definition

诵 (誦)
 - 
sòng
  1. to read aloud
  2. to recite

Character Decomposition

Related Words (7)

lǎng sòng
  1. 1 to read aloud with expression
  2. 2 to recite
  3. 3 to declaim
bèi sòng
  1. 1 to recite
  2. 2 to repeat from memory
chuán sòng
  1. 1 widely known
  2. 2 on everyone's lips
yín sòng
  1. 1 to read aloud
  2. 2 to recite rhythmically
  3. 3 to chant
  4. 4 to intone (esp. poems in rhythm)
niàn sòng
  1. 1 to read out
  2. 2 to recite
  3. 3 to remember sb (while talking about sth else)

Idioms (1)

弦诵不辍
xián sòng bù chuò
  1. 1 incessant playing of instruments and reciting of poems (idiom)

Sample Sentences

老师,我们练习时您都会让我们出声诵念,并与呼吸保持同步,所有瑜伽冥想练习都是如此吗?
lǎoshī ,wǒmen liànxí shí nín dōuhuì ràng wǒmen chūshēng sòngniàn ,bìng yǔ hūxī bǎochí tóngbù ,suǒyǒu yújiā míngxiǎng liànxí dōu shì rúcǐ ma ?
When we come to practice, you always get us to recite mantras at the same pace as our breathing. Are all yoga meditations like this?
不过话说回来,“书到用时方恨少”,如今在报社工作,我还是很感谢当年拼命阅读背诵打下的扎实基本功的。教育制度的改变并非一朝一夕,不过和其他制度一样,总会与时俱进的。
bùguò huàshuōhuílai ,“shū dào yòng shí fāng hèn shǎo ”,rújīn zài bàoshè gōngzuò ,wǒ háishì hěn gǎnxiè dāngnián pīnmìng yuèdú bèisòng dǎxià de zhāshi jīběngōng de 。jiāoyùzhìdù de gǎibiàn bìngfēi yīcháoyīxī ,bùguò hé qítā zhìdù yīyàng ,zǒng huì yǔshíjūjìn de 。
That said, it's only when you make use of your knowledge that you wish you'd learned more. Now I'm working for a newspaper, I'm really grateful for all that reading and learning off by heart I did back in the day to give myself a good basic knowledge. Changing the education system doesn't happen overnight, but rather, like other systems, it progresses over time.
随后郑伯的陪同大夫也心领神会吟诵《诗经.郑风.缁衣》中“适子之馆兮,还予授子之粲兮”,意思是,我家郑伯前来也是为卫侯之事,希望晋侯看在二位诸侯面子上,释放卫侯,二人将十分感激。
suíhòu zhèngbó de péitóng dàifu yě xīnlǐngshénhuì yínsòng 《shījīng .zhèngfēng .zīyī 》zhōng “shì zǐ zhī guǎn xī ,huán yǔ shòu zǐ zhī càn xī ”,yìsi shì ,wǒjiā zhèngbó qiánlái yě shì wèi wèihóu zhī shì ,xīwàng jìnhóu kàn zài èr wèi zhūhóu miànzi shàng ,shìfàng wèihóu ,èr rén jiāng shífēn gǎnjī 。
Following this, the senior official accompanying the Duke of Zheng intuitively recited the line "We will go to your court, And when we return home, we will send you a feast!" from Zi Yi from the Odes of Zheng in the Book of Songs, which meant, my Duke of Zheng has come here for the Duke of Wei, and we hope that out of respect for these two nobles, you will release him and we shall be very grateful for it.
郑国大夫不失时机吟诵《诗经.郑风.将仲子》中“仲可怀也,人之多言,亦可畏也”。意在表达,如果晋国不放卫侯,将会引起众怒,不但影响晋国国威也牵连晋侯形象,人言可畏啊。至此,经过多轮“吟诗”,晋侯终于点头,答应放人。
zhèng guó dàifu bùshī shíjī yínsòng 《shījīng .zhèngfēng .qiāngzhòngzǐ 》zhōng “zhòng kě huái yě ,rén zhī duō yán ,yì kě wèi yě ”。yì zài biǎodá ,rúguǒ jìnguó bù fàng wèihóu ,jiāng huì yǐnqǐ zhòng nù ,bùdàn yǐngxiǎng jìnguó guówēi yě qiānlián jìnhóu xíngxiàng ,rén yán kě wèi ā 。zhìcǐ ,jīngguò duō lún “yín shī ”,jìnhóu zhōngyú diǎntóu ,dāying fàngrén 。
The senior officials from the Kingdom of Zheng seized the opportunity to recite the line "You, O Zhong, are to be loved, But the talk of people, Is also to be feared." from Jiang Zhong Zi in the Odes of Zheng in the Book of Songs. This was to express that if the Kingdom of Jin did not release the Duke of Wei, it would inspire the wrath of the people, not only affecting the national prestige of Jin, but also affecting the image of the Marquis of Jin himself, and that gossip is a thing to be feared. At that point, after several rounds of poetry recitation, the Marquis of Jin finally gave the nod and agreed to release him.
是啊!这么美的语言,你怎么会没感觉呢?朗诵诗歌简直是一种享受。
shì a !zhème měi de yǔyán ,nǐ zénme huì méi gǎnjué ne ?lǎngsòng shīgē jiǎnzhí shì yī zhǒng xiǎngshòu 。
Yeah! Such beautiful language--how could it not invoke emotion in you? Reciting poetry is just such a pleasure.
Go to Lesson