虎尾春冰
hǔ wěi chūn bīng
Pinyin

Definition

虎尾春冰
 - 
hǔ wěi chūn bīng
  1. lit. like stepping on a tiger's tail or spring ice (idiom)
  2. fig. extremely dangerous situation

Character Decomposition

Related Words (20)

bīng
  1. 1 ice
  2. 2 CL:塊|块[kuài]
  3. 3 to chill sth
  4. 4 (of an object or substance) to feel cold
  5. 5 (of a person) cold
  6. 6 unfriendly
  7. 7 (slang) methamphetamine
xīn chūn
  1. 1 the beginning of Spring
  2. 2 the 10 or 20 days following the lunar New Year's Day
chūn
  1. 1 old variant of 春[chūn]
chūn tiān
  1. 1 spring (season)
  2. 2 CL:個|个[gè]
Chūn Wǎn
  1. 1 abbr. for 春節聯歡晚會|春节联欢晚会[Chūn jié Lián huān Wǎn huì]
Chūn jié
  1. 1 Spring Festival (Chinese New Year)
chūn yùn
  1. 1 (increased) passenger transportation around Chinese New Year
shēng lóng huó hǔ
  1. 1 lit. lively dragon and animated tiger (idiom)
  2. 2 fig. vigorous and lively
qīng chūn
  1. 1 youth
  2. 2 youthfulness
jiǔ wěi hú
  1. 1 nine-tailed fox (mythological creature)
bīng lěng
  1. 1 ice-cold
bīng dòng
  1. 1 to freeze
bīng kuài
  1. 1 ice cube
  2. 2 ice chunk
bīng tiān xuě dì
  1. 1 a world of ice and snow
bīng fēng
  1. 1 to freeze over
  2. 2 to ice over
  3. 3 icebound
  4. 4 to shelve (a proposal etc)
bīng shān
  1. 1 iceberg
  2. 2 CL:座[zuò]
Bīng dǎo
  1. 1 Iceland
bīng chuān
  1. 1 glacier
bīng gùn
  1. 1 popsicle
  2. 2 ice lolly
  3. 3 CL:根[gēn]
bīng shuǐ
  1. 1 iced water

Idioms (20)

一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
  1. 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
  2. 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
  3. 3 (of two rivals) to be fiercely competitive
一年之计在于春
yī nián zhī jì zài yú chūn
  1. 1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
  2. 2 early planning is the key to success
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
九牛二虎之力
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
  1. 1 tremendous strength (idiom)
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
  2. 2 fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
人生一世,草木一春
rén shēng yī shì , cǎo mù yī chūn
  1. 1 Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence
伴君如伴虎
bàn jūn rú bàn hǔ
  1. 1 being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
两虎相争
liǎng hǔ xiāng zhēng
  1. 1 two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries
两虎相争,必有一伤
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
  1. 1 if two tigers fight, one will get injured (idiom)
  2. 2 if you start a war, someone is bound to get hurt
两虎相斗
liǎng hǔ xiāng dòu
  1. 1 two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries
  2. 2 a battle of the giants
两虎相斗,必有一伤
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
  1. 1 when two tigers fight, one will get injured (idiom)
  2. 2 if it comes to a fight, someone will get hurt.
冰冻三尺,非一日之寒
bīng dòng sān chǐ , fēi yī rì zhī hán
  1. 1 three feet of ice does not form in a single day (idiom); Rome wasn't built in a day
冰壶秋月
bīng hú qiū yuè
  1. 1 jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure
  2. 2 flawless person
冰清玉洁
bīng qīng yù jié
  1. 1 clear as ice and clean as jade (idiom); spotless
  2. 2 irreproachable
  3. 3 incorruptible
冰炭不言,冷热自明
bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng
  1. 1 ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words
冰雪聪明
bīng xuě cōng ming
  1. 1 exceptionally intelligent (idiom)
冷若冰霜
lěng ruò bīng shuāng
  1. 1 as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner
  2. 2 frigid
冷语冰人
lěng yǔ bīng rén
  1. 1 to offend people with unkind remarks (idiom)
初生之犊不畏虎
chū shēng zhī dú bù wèi hǔ
  1. 1 lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)
  2. 2 fig. the fearlessness of youth

Sample Sentences