老早
lǎo zǎo
Pinyin

Definition

老早
 - 
lǎo zǎo
  1. a long time ago

Character Decomposition

Related Words (20)

zǎo
  1. 1 early
  2. 2 morning
  3. 3 Good morning!
  4. 4 long ago
  5. 5 prematurely
zǎo shang
  1. 1 early morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
zǎo ān
  1. 1 Good morning!
zǎo qǐ
  1. 1 to get up early
zǎo cān
  1. 1 breakfast
  2. 2 CL:份[fèn],頓|顿[dùn],次[cì]
lǎo
  1. 1 prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity
  2. 2 old (of people)
  3. 3 venerable (person)
  4. 4 experienced
  5. 5 of long standing
  6. 6 always
  7. 7 all the time
  8. 8 of the past
  9. 9 very
  10. 10 outdated
  11. 11 (of meat etc) tough
lǎo gōng
  1. 1 (coll.) husband
lǎo pó
  1. 1 (coll.) wife
lǎo mā
  1. 1 mother
  2. 2 mom
lǎo shī
  1. 1 teacher
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi]
lǎo bǎn
  1. 1 variant of 老闆|老板[lǎo bǎn]
lǎo bà
  1. 1 father
  2. 2 dad
yī dà zǎo
  1. 1 at dawn
  2. 2 at first light
  3. 3 first thing in the morning
yī zǎo
  1. 1 early in the morning
  2. 2 at dawn
gǔ lǎo
  1. 1 ancient
  2. 2 old
  3. 3 age-old
huí lǎo jiā
  1. 1 to go back to one's roots
  2. 2 to return to one's native place
  3. 3 by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)
dà qīng zǎo
  1. 1 early in the morning
nián lǎo
  1. 1 aged
tí zǎo
  1. 1 ahead of schedule
  2. 2 sooner than planned
  3. 3 to bring forward (to an earlier time)
zǎo nián
  1. 1 early years
  2. 2 adolescence

Idioms (20)

一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一颗老鼠屎坏了一锅汤
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
天荒地老
tiān huāng dì lǎo
  1. 1 until the end of time (idiom)
宝刀不老
bǎo dāo bù lǎo
  1. 1 lit. a good sword always remains sharp (idiom)
  2. 2 fig. (of one's skills etc) to be as good as ever
  3. 3 the old man still has it
宝刀未老
bǎo dāo wèi lǎo
  1. 1 treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous
年老力衰
nián lǎo lì shuāi
  1. 1 old and weak (idiom)
年老体弱
nián lǎo tǐ ruò
  1. 1 old and weak (idiom)
敬老尊贤
jìng lǎo zūn xián
  1. 1 to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good
早出晚归
zǎo chū wǎn guī
  1. 1 to leave early and return late (idiom)
早动手,早收获
zǎo dòng shǒu , zǎo shōu huò
  1. 1 The sooner you set to work, the sooner you'll reap the rewards. (idiom)
早知今日何必当初
zǎo zhī jīn rì hé bì dāng chū
  1. 1 if I (you, she, he...) had known it would come to this, I (you, she, he...) would not have acted thus (idiom)
  2. 2 to regret vainly one's past behavior
活到老,学到老
huó dào lǎo , xué dào lǎo
  1. 1 One is never too old to learn. (idiom)
无颜见江东父老
wú yán jiàn Jiāng dōng fù lǎo
  1. 1 (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiàng Yǔ], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat)
狗逮老鼠
gǒu dǎi lǎo shǔ
  1. 1 lit. a dog who catches mice (idiom)
  2. 2 fig. to be meddlesome
白头偕老
bái tóu xié lǎo
  1. 1 (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
  2. 2 until death do us part
白头到老
bái tóu dào lǎo
  1. 1 (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
  2. 2 until death do us part
翻老皇历
fān lǎo huáng lì
  1. 1 to look to the past for guidance (idiom)
老大徒伤悲
lǎo dà tú shāng bēi
  1. 1 vain regrets of old age (idiom)

Sample Sentences

不要怪我,要怪你自己,老早就叫你找资料了。
bù yào guài wǒ ,yào guài nǐ zìjǐ ,lǎozǎo jiù jiào nǐ zhǎo zīliào le 。
Don't blame me, blame yourself. I told you to look up the information ages ago.
Go to Lesson 
您这话中肯。不过您该不会是真的研究起每家公司的财务报表来了吧?要真是这样,我看我就算了好了,我妈老早就确定我不是学商的那块料!
nín zhè huà zhōngkěn 。bùguò nín gāi bùhuì shì zhēn de yánjiū qǐ měi jiā gōngsī de cáiwù bàobiǎo lái le ba ?yào zhēn shì zhèyàng ,wǒ kàn wǒ jiù suànle hǎo le ,wǒ mā lǎozǎo jiù quèdìng wǒ bùshì xué shāng de nàkuàiliào !
How prescient. However, do you really go and analyse the financial statements of every company? If that's the secret then I'll give up now. My mum always said I wasn't made of the right stuff to study business!
都闹了半年了。老早就分居了。闹心。一直也没跟哥们儿说过。有时候想,离了也好,离了就清静了。
dōu nào le bàn nián le 。lǎozǎo jiù fēnjū le 。nàoxīn 。yīzhí yě méi gēn gēmenr shuō guo 。yǒushíhou xiǎng ,lí le yěhǎo ,lí le jiù qīngjìng le 。
It's been going on for half a year now. We've been living apart for a while. It's awful. I haven't told any of my guy friends about it. Sometimes I feel like getting a divorce will be a good thing, that it'll just be quiet after.
Go to Lesson 
老早伐思30块5波吗?
lɔ tsɔ ve tɕi se seʔ k\'uã ɦŋ pɔ ma ?
Before, wasn't it 5 packs for 30 kuai?
Go to Lesson 
做进口生意还是不错的,我老早就在想这个事了。不过我可要事先声明,要做就做正经生意,不走旁门左道。
zuò jìnkǒu shēngyi háishì bùcuò de ,wǒ lǎozǎo jiù zài xiǎng zhè ge shì le 。bùguò wǒ kě yào shìxiān shēngmíng ,yào zuò jiù zuò zhèngjing shēngyi ,bù zǒu pángménzuǒdào 。
The import business is pretty good. I've been thinking about this for a long time. But I'll be upfront about this: I want to do make clean money. No funny business...