三姑六婆
sān gū liù pó
-
1 women with disreputable or illegal professions (idiom)
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
-
1 lit. the old man lost his horse, but it all turned out for the best (idiom)
-
2 fig. a blessing in disguise
-
3 it's an ill wind that blows nobody any good
塞翁失马安知非福
sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú
-
1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
-
2 it's an ill wind that blows nobody any good
-
3 also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福
塞翁失马焉知非福
sài wēng shī mǎ yān zhī fēi fú
-
1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
-
2 it's an ill wind that blows nobody any good
姑息养奸
gū xī yǎng jiān
-
1 to tolerate is to nurture an evildoer (idiom); spare the rod and spoil the child
姑置勿论
gū zhì wù lùn
-
1 to put something aside for the time being (idiom)
妇姑勃溪
fù gū bó xī
-
1 dispute among womenfolk (idiom); family squabbles
欲取姑予
yù qǔ gū yǔ
-
1 variant of 欲取姑與|欲取姑与[yù qǔ gū yǔ]
-
2 to make concessions for the sake of future gains (idiom)
欲取姑与
yù qǔ gū yǔ
-
1 to make concessions for the sake of future gains (idiom)
醉翁之意不在酒
zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ
-
1 wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol
-
2 having an ulterior motive
-
3 to have other things in mind
-
4 with an ax to grind
-
5 accomplishing something besides what one set out to do
鹬蚌相争,渔翁得利
yù bàng xiāng zhēng , yú wēng dé lì
-
1 lit. sandpiper and clam war together and the fisherman catches both (idiom); fig. neighbors who can't agree lose out to a third party