瞧不起
qiáo bù qǐ
Pinyin
Definition
瞧不起
-
- to look down upon
- to hold in contempt
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 in the same place
- 2 together
- 3 with
- 4 altogether (in total)
- 1 (negative prefix)
- 2 not
- 3 no
- 1 to rise
- 2 to raise
- 3 to get up
- 4 to set out
- 5 to start
- 6 to appear
- 7 to launch
- 8 to initiate (action)
- 9 to draft
- 10 to establish
- 11 to get (from a depot or counter)
- 12 verb suffix, to start
- 13 starting from (a time, place, price etc)
- 14 classifier for occurrences or unpredictable events: case, instance
- 15 classifier for groups: batch, group
- 1 not long (after)
- 2 before too long
- 3 soon
- 4 soon after
- 1 not only (... but also...)
Idioms (20)
一不做,二不休
- 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
- 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
- 3 in for a penny, in for a pound
一问三不知
- 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
- 2 fig. absolutely no idea of what's going on
- 3 complete ignorance
一尘不染
- 1 untainted by even a speck of dust (idiom); selfless and incorruptible
- 2 spotless
一字不提
- 1 to not mention a single word (about sth) (idiom)
一山不容二虎
- 1 lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
- 2 fig. this town ain't big enough for the two of us
- 3 (of two rivals) to be fiercely competitive
Sample Sentences
你别瞧不起人啊!我已经成功在情人节时顺路帮人送过花、中秋节时送过月饼。
Don't do me down! I've already delivered flowers on the way to school on Valentine's Day, and mooncakes on Mid-Autumn Festival.
你不是吧!王主任,你这是瞧不起我们詹老板,男人不喝酒,交不到好朋友,我先替你喝这一杯,下一轮你可要干了啊!
You can't be! Mr Wang, you're really not paying due respect to Mr Zhan. Men can't be good friends if they don't drink together. I'll drink this one for you first, but you have to down the next round!
你别瞧不起人。我还看过白先勇的”游园惊梦“呢!
Don't treat me like an idiot. I've read A Walk in the Garden, The Interruption of a Dream by Pai Hsien-yung too!
是的。有钱还故意摆阔会让人瞧不起,会让人质疑你的文化底蕴,觉得没文化没知识的人才会这么做,无怪有很多暴发户会被“贵族”们鄙视为不懂礼数,不是真正的有钱人,只是幸运地暴富了而已。
Yeah. Showing off your money intentionally makes people look down at you. It'll make people suspect that you don't have much culture. They think that only people without culture or knowledge would act that way. It's no wonder that many of the nouveaux riches are looked down on by ''aristocrats" as not understanding etiquette. They say that nouveaux riches aren't ''real" rich people, they just got rich because of their luck.
唉,我说,就算我菜,也别这样瞧不起我吧。换了你,你也接不了那样的球。
Hey! I may be a beginner, but that's no reason to humiliate me like this. If you were me, you wouldn't have been able to get that one either.
正好相反,会撒娇是了解自己、自信的表现。干嘛要把自己弄得和男人一样?最瞧不起这种肤浅的女性主义了。