混
hùn
Pinyin
Definition
混
-
- to mix
- to mingle
- muddled
- to drift along
- to muddle along
- to pass for
- to get along with sb
- thoughtless
- reckless
混
-
- confused
- dirty
- to mix
- muddy
- variant of 渾|浑[hún]
Character Decomposition
Idioms (8)
混世魔王
- 1 devil incarnate (idiom)
- 2 fiend in human form
混水摸鱼
- 1 to fish in troubled water (idiom); to take advantage of a crisis for personal gain
- 2 also written 渾水摸魚|浑水摸鱼
混淆是非
- 1 to confuse right and wrong (idiom)
混淆视听
- 1 to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods
混为一谈
- 1 to confuse one thing with another (idiom); to muddle
Sample Sentences
目前,欧洲多数高校采用录播、直播课程以及教学课件相结合的方式。英国伦敦大学教授宁陆涛说,几十年前,英国就已经开展网络教学,但多是线上和线下互相补充的混合授课。现在全面改为网络教学,还没有遇到很大的技术障碍,学生整体反馈比较好。
Currently, most of the European universities are adopting the method of combining pre-recorded lessons, livestream lessons, and coursewares. Professor Ning Lu-Tao from University of London said that the UK launched online teaching several decades ago, but most of those mixed courses are complementary in terms of online and offline teaching. Now they have changed entirely to online teaching without facing severe technical challenges, and received better overall feedback from the students.
我不了解也不混饭圈,对我来说偶像是那种只可远观的存在呢。
I don’t understand and don’t delve in fans circles, to me idols are something to be observed from a distance.
引年轻人入住,一方面盘活了闲置的床位资源,另一方面,混龄居住,为养老院增添了活力和人气,有利于养老机构自身进一步发展。
Inviting young people to stay, on the one hand, better utilities unused bed resources, on the other hand, living in mixed ages environment, injects vitality and life to the nursing home. These are beneficial to the further development of the old-age homes.
詹老板,当初没有您独排众议,举荐我升为总经理,我现在还不知道在哪混呢!第一杯一定要敬你,来!我先干为敬!
Mr Zhan, if you hadn't been so insistent in your own view, recommending me to be promoted to general manager, I don't know where I would be now! So I have to offer up this first toast to you, come! I'll drink it in one to show my respect!
你真是太过分了,你们所谓的有着出色背景的精英分子不过也是优越感爆棚的骄傲鬼!而且,物质条件高低和家庭健全不健全怎么能混为一谈呢?谁说物质条件高等于家庭比较健全?
You're really too much. What you refer to as elites with remarkable backgrounds are really just arrogant brats with a superiority complex! Moreover, how can you talk about material wealth and the stability of a family as if they're the same thing? Who says that if you're rich in material things that you'll have a more stable family life?
我想想,我去年几乎没空看书,只顾着打手游,因为换了工作没什么钱和时间,只去了香港玩了三天,至于新朋友,你们懂的,如果我有新朋友的话,现在也不会跟你们鬼混了。
Let me think. I had almost no time for reading last year and mostly just busied myself with mobile phone games. As I switched jobs, I didn't have that much money or time, so I just went to Hong Kong on holiday for three days. As to new friends, you must understand, if I had new friends, I wouldn't still be slumming it with you guys.
过铁道时,他先将橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。到这边时,我赶紧去搀他。他和我走到车上,将橘子一股脑儿放在我的皮大衣上。于是扑扑衣上的泥土,心里很轻松似的,过一会说,“我走了;到那边来信!”我望着他走出去。他走了几步,回过头看见我,说,“进去吧,里边没人。”等他的背影混入来来往往的人里,再找不着了,我便进来坐下,我的眼泪又来了。
As he was crossing the tracks, he first placed the tangerines on the platform. He then slowly lowered himself to the tracks and picked the tangerines back up to walk over. When he got to my side of the track, I rushed to help him. As he and I got back onto the train, he placed all the tangerines on my fur coat. He patted the dirt off his jacket, and looked very satisfied. After a moment, he said to me: ”I am leaving now. Remember to write to me! ”. I looked over as he walked out. After just a few steps, he looked back at me and said "Go back in, your things are unattended". Once he disappeared into the bustling crowd and I could find him no more, I came in and sat down. My tears came again.
只要能赚到钱,这钱我交,这个月我省点就行了,现在家里都盼着我能早点赚到钱,我一定要混出个样子来。(张铁柱从衣服内袋里掏出一个塑料袋,层层剥开,数出一沓小面值的钞票点给骗子),唉,这里是九十八块五,已经是我身上所有的钱了,来,你拿着,带我去厂里吧。
As long as I can earn money, I can hand over the deposit. I'll just have to economize a bit this month. My family are all looking to me to earn some money as soon as possible, so I should really make good on it. (Zhang Tiezhu fishes out a plastic bag from an inside pocket, unwraps it layer by layer, and counts out a wad of small face-value notes for the con man). Agh, Here's 98.50. That's all the money I have on me. Here, take it, bring me to the factory.
他就这样厚颜无耻地蒙混了许多年,和其他乐师领着一样优渥的薪水,过着不愁吃穿的生活。
So he shamelessly deceived everyone like this for many years, receiving the same generous pay as the other musicians and living a comfortable life without having to worry about food or clothes.
后来有位南郭先生听说了这事,心里琢磨着,觉得这可是个捞钱的大好机会,于是他千方百计地混进了那支乐队。虽然他根本不会吹竽,但每回乐队演奏,他都跟着装模作样,手指这么按一按,头那么摇一摇,不时地流露出沉醉的表情,看着还真像是一位专业的乐师。反正没吹出声,也不会出错被发现。
When a man named Nan Guo heard about this, he pondered to himself, thinking this is an amazing opportunity to fish for bucks. Therefore, he did everything possible to infiltrate this orchestra. Although he does not know how to play the yu at all, he just had to press a finger or two, nod his head a few times, and occasionally express that he is fully immersed to look like a real musician. As long as he doesn’t play out any sounds, no one would know if there was a mistake anyway.