Pinyin

Definition

 - 
  1. to die
  2. impassable
  3. uncrossable
  4. inflexible
  5. rigid
  6. extremely
  7. damned

Character Decomposition

Compounds (2)

  1. 1 to die
  2. 2 to shoot dead
  3. 3 to reject
  4. 4 to fall forward
  5. 5 (suffix) to death
  1. 1 to collapse
  2. 2 variant: 毙 bì
  3. 3 variant: 獙 bì

Related Words (20)

  1. 1 to die
  2. 2 impassable
  3. 3 uncrossable
  4. 4 inflexible
  5. 5 rigid
  6. 6 extremely
  7. 7 damned
dòng sǐ
  1. 1 to freeze to death
  2. 2 to die off in winter
bàn sǐ
  1. 1 half dead (of torment, hunger, tiredness etc)
  2. 2 (tired) to death
  3. 3 (terrified) out of one's wits
  4. 4 (beaten) to within an inch of one's life
  5. 5 (knock) the daylights out of sb
qù sǐ
  1. 1 go to hell!
  2. 2 drop dead!
dǔ sǐ
  1. 1 to block (a road)
  2. 2 to plug (a hole)
  3. 3 to stop up

Idioms (20)

不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
  1. 1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
  2. 2 fig. it's a life-and-death struggle
  3. 3 it's either him or me
不知死活
bù zhī sǐ huó
  1. 1 to act recklessly (idiom)
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
九死一生
jiǔ sǐ yī shēng
  1. 1 nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape
  2. 2 new lease of life

Sample Sentences

死生之地,存亡之道,不可不察也。
sǐ shēng zhī de ,cúnwáng zhī dào ,bùkě bù chá yě 。
Life and death, the way of survival, can not be ignored.
对了,这些软广也不是没有幽默感哈,比如刚才那个软广,打死也想不到图穷匕见后是一款日历广告,告诉你:如今撕已经变成了一种仪式,提示你一天的开始和结束,让你珍惜时间。
duì le ,zhèxiē ruǎnguǎng yě búshi méiyǒu yōumògǎn hā ,bǐrú gāngcái nàge ruǎnguǎng ,dǎsǐ yě xiǎngbudào túqióngbǐxiàn hòu shì yī kuǎn rìlì guǎnggào ,gàosu nǐ :rújīn sī yǐjīng biànchéng le yīzhǒng yíshì ,tíshì nǐ yìtiān de kāishǐ hé jiéshù ,ràng nǐ zhēnxī shíjiān 。
By the way, these soft-sell ads are not without a sense of humor. For example, one who has just read through a soft-sell article would never think the real intention of the article is to sell calendars. I want to tell you. Today, the word "tear/Si1," (as in tearing off of a page of a calendar) has come to mean, 'an adversary.' It reminds you at the beginning and end of each day to cherish your time.
诶,或者下次你也可以坐美联的航班,运气好的话航班超额售票,再多加一点儿运气的话,就可以被随机抽中被迫下飞机,你可以拼死抗拒,一定成功吸引目光。
ēi ,huòzhě xiàcì nǐ yě kěyǐ zuò Měilián de hángbān ,yùnqi hǎo dehuà hángbān chāoé shòu piào ,zài duō jiā yīdiǎnr yùnqi dehuà ,jiù kěyǐ bèi suíjī chōu zhōng bèi pò xià fēijī ,nǐ kěyǐ pīnsǐ kàngjù ,yīdìng chénggōng xīyǐn mùguāng 。
Ah, or the next time you can fly United Airlines, and if you’re lucky it will be overbooked, and with more luck, you’ll be randomly selected to be forcibly removed from the plane and you can resist like your life depends on it. That way you should definitely attract some eyeballs.
一看就是酒驾!最恨这些喝酒开车的人,每年不知道害了多少无辜的路人枉死!好险我闪得够快,否则我也一命呜呼啦!”
yī kàn jiùshì jiǔjià !zuì hèn zhèxiē hējiǔ kāichē de rén ,měinián bù zhīdào hài le duōshao wúgū de lù rén wǎngsǐ !hǎoxiǎn wǒ shǎn de gòu kuài ,fǒuzé wǒ yě yīmìngwūhū la !”
"It's definitely a DWI! I hate people who drive drunk. So many innocent pedestrians have died every year. I was lucky that I dodged quickly, or else I'd be dead. "
死鸭子嘴硬”表示一个人很固执。大家都觉得他是错的,他却不承认自己是错的。
sǐyāzizuǐyìng ”biǎoshì yī ge rén hěn gùzhí 。dàjiā dōu juéde tā shì cuò de ,tā què bù chéngrèn zìjǐ shì cuò de 。
“A dead duck’s mouth is hard.” means the person is stubborn to a fault. Everyone thinks he is wrong, but he doesn’t admit it.
Go to Lesson 
死鸭子嘴硬
sǐ yāzi zuǐ yìng
As stubborn as a mule.
Go to Lesson 
他这个人死鸭子嘴硬,你别浪费口水跟他吵了。
tā zhè ge rén sǐyāzizuǐyìng ,nǐ bié làngfèi kǒushuǐ gēn tā chǎo le 。
He is as stubborn as a mule. Stop wasting your breath arguing with him.
Go to Lesson 
你不要死鸭子嘴硬了,说谎了还不承认。
nǐ bùyào sǐyāzizuǐyìng le ,shuōhuǎng le hái bù chéngrèn 。
Stop being as stubborn as a mule. You lied and denied your mistake.
Go to Lesson 
瞎猫碰到死耗子
xiā māo pèng dào sǐ hàozi
A stroke of luck.
Go to Lesson 
瞎猫碰到死耗子”是指能力不足的人走运了。但是这不是一句称赞别人的话,它是在说别人的不好。
xiāmāopèngdàosǐhàozi ”shì zhǐ nénglì bùzú de rén zǒuyùn le 。dànshì zhè bùshì yī jù chēngzàn biérén de huà ,tā shì zài shuō biérén de bùhǎo 。
“A blind cat meets a dead mouse” means incompetent people are in luck. This is not used to compliment others, but to speak ill of them.
Go to Lesson