荣 (榮)
róng
Pinyin

Definition

荣 (榮)
 - 
róng
  1. glory
  2. honor
  3. thriving
荣 (榮)
 - 
Róng
  1. surname Rong

Character Decomposition

Related Words (20)

guāng róng
  1. 1 honor and glory
  2. 2 glorious
róng yào
  1. 1 honor
  2. 2 glory
róng yù
  1. 1 honor
  2. 2 credit
  3. 3 glory
  4. 4 (honorable) reputation
  5. 5 honorary
xū róng
  1. 1 vanity
Zhāng Guó róng
  1. 1 Leslie Cheung (1956-2003), Hong Kong singer and actor

Idioms (11)

安富尊荣
ān fù zūn róng
  1. 1 well-off and respected (idiom)
  2. 2 to be content with one's wealth and position
引以为荣
yǐn yǐ wéi róng
  1. 1 to regard it as an honor (idiom)
敝屣尊荣
bì xǐ zūn róng
  1. 1 to care nothing for worldly fame and glory (idiom)
荣宗耀祖
róng zōng yào zǔ
  1. 1 to bring honor to one's ancestors (idiom)
  2. 2 also written 光宗耀祖
荣华富贵
róng huá fù guì
  1. 1 glory, splendor, wealth and rank (idiom); high position and great wealth

Sample Sentences

上次啊,我是帮我爸妈买的,最近都累成狗了,天又凉了,买个新的来犒劳一下自己,我那个都用好几年了,可以光荣退休了。
shàngcì a ,wǒ shì bāng wǒ bà mā mǎi de ,zuìjìn dōu lèichéng gǒu le ,tiān yòu liáng le ,mǎi ge Xīn de lái kàoláo yīxià zìjǐ ,wǒ nàge dōu yòng hǎojǐ nián le ,kěyǐ guāngróng tuìxiū le 。
Last time I bought for my parents. I’m dog tired and the weather has turned cooler so I want to buy a new one to reward myself. The old one has been used for many years now, about time to officially retire it.
康达生态养殖场老板叶金荣看着猪栏里白胖的小猪说。
kāngdá shēngtài yǎngzhíchǎng lǎobǎn yèjīnróng kàn zhe zhūlán lǐ bái pàng de xiǎozhū shuō 。
Ye JinRong, the owner of Kangda Ecological Farm, looked at the fat white pig in the pigpen and said.
Go to Lesson 
有了稳定的电力供应后,叶金荣安装了污水处理系统,将猪粪制成有机肥施用到园区内农作物上;将猪尿经沼气处理后喷施到周边农作物上;生态循环让周边的千亩竹林、茶叶水果、毛竹、珍稀菌木等欣欣向荣。
yǒu le wěndìng de diànlì gōngyìng hòu ,yèjīnróng ānzhuāng le wūshuǐ chǔlǐ xìtǒng ,jiāng zhū fèn zhìchéng yǒujīféi shīyòng dào yuánqū nèi nóngzuòwù shàng ;jiāng zhū niào Jīng zhǎoqì chǔlǐ hòu pēnshī dào zhōubiān nóngzuòwù shàng ;shēngtài xúnhuán ràng zhōubiān de qiān mǔ zhúlín 、cháyè shuǐguǒ 、máozhú 、zhēnxī jūn mù děng xīnxīnxiàngróng 。
After having a stable power supply, Ye Jinrong installed a sewage treatment system to apply pig manure as organic fertilizer to the crops in the farm; pig urine was treated with biogas and sprayed onto the surrounding crops. This ecological cycle allowed the surrounding acres of bamboo forest, tea fruits, rare wood and others to flourish.
Go to Lesson 
原来又脏又臭的养猪场变身身美丽牧场,还吸引了不少游客。周边六千多名农民都能从中受惠,平均每人每年能增收一点二一万元。”叶金荣说。
yuánlái yòu zāng yòu chòu de yǎngzhūchǎng biànshēn shēn měilì mùchǎng ,hái xīyǐn le bùshǎo yóukè 。zhōubiān liù qiān duō míng nóngmín dōu néng cóngzhōng shòuhuì ,píngjūn měirén měinián néng zēng shōu yī diǎn èr yī wàn yuán 。”yèjīnróng shuō 。
The once dirty and smelly pig farm had turned into a beautiful pasture and has attracted many tourists. More than 6,000 farmers in the surrounding area can benefit from it, and the average person’s income can increase by 12.1 thousand yuan per year, Ye Jinrong said.
Go to Lesson 
在这条大动脉上,资金、技术、人员等生产要素自由流动,商品、资源成果等实现共享。阿拉木图、撒马尔罕、长安等重镇和苏尔港广州等良港兴旺发达,罗马、安息、贵霜等古国欣欣向荣,中国汉唐迎来了盛世。古丝绸之路创造了地区大发展大繁荣。
zài zhè tiáo dàdòngmài shàng ,zījīn 、jìshù 、rényuán děng shēngchǎn yàosù zìyóu liúdòng ,shāngpǐn 、Zīyuán chéngguǒ děng shíxiàn gòngxiǎng 。Ālāmùtú 、Sǎmǎěrhǎn 、Chángān děng zhòngzhèn hé Sūěr gǎng Guǎngzhōu děng liánggǎng xīngwàngfādá ,Luómǎ 、ānxī 、Guǐshuāng děng gǔguó xīnxīnxiàngróng ,Zhōngguó Hàn Táng yíng lái le shèngshì 。gǔ SīchóuzhīLù chuàngzào le dìqū dà fāzhǎn dà fánróng 。
On these great thoroughfares the essential factors of production, such as capital, technology, and manpower flowed freely, with sharing of goods, resources and achievements. Important cities such as Almaty, Samarkand and Changan, along with great ports like Sur and Guangzhou flourished, while the Roman, the Arsacid and the Kushan civilisations prospered and China was enjoying the high point of its civilisation in the Han and Tang dynasties. The old Silk Road created great regional development and prosperity.
为了和平,我们要牢固树立人类命运共同体意识。偏见和歧视、仇恨和战争,只会带来灾难和痛苦。相互尊重、平等相处、和平发展、共同繁荣,才是人间正道,世界各国应该共同维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系,积极构建以合作共赢为核心的新型国际关系共同推进世界和平与发展的崇高事业。
wèile hépíng ,wǒmen yào láogù shùlì rénlèi mìngyùn gòngtóngtǐ yìshi 。piānjiàn hé qíshì 、chóuhèn hé zhànzhēng ,zhī huì dàilái zāinàn hé tòngkǔ 。xiānghù zūnzhòng 、píngděng xiāngchǔ 、hépíng fāzhǎn 、gòngtóng fánróng ,cái shì rénjiān zhèngdào ,shìjiègèguó yīnggāi gòngtóng wéihù yǐ Liánhéguó xiànzhāng zōngzhǐ hé yuánzé wèi héxīn de guójì zhìxù hé guójì tǐxì ,jījí gòujiàn yǐ to collaborate gòngyíng wèi héxīn de xīnxíng guójì guānxi gòngtóng tuījìn shìjiè hépíng yǔ fāzhǎn de chónggāo shìyè 。
For peace, we have to securely establish an awareness of a community of destiny among humanity. Prejudice and discrimination, hostility and war, they only bring disaster and pain. Mutual respect, treating one another as equals, peaceful development, prospering together, this is the true path for humanity. Each country in the world should uphold the objectives and principles enshrined in the United Nations charter as the core tenets of international order and the international system, to proactively construct new international relations with win-win cooperation at its core, to continue to carry forward the sublime undertaking that is world peace and development.
今天,驻训朱日和的精锐部队,带着建军九十年的历史荣耀,带着强军的时代担当,集结在阅兵场,接受党和人民检阅,接受习主席检阅,向党和人民宣誓:听党指挥、能打胜仗、作风优良。
jīntiān ,zhùxùn Zhūrìhé de jīngruì bùduì ,dài zhe jiàn jūn jiǔshí Nián de lìshǐ róngyào ,dài zhe qiáng jūn de shídài dāndāng ,jíjié zài yuèbīng chǎng ,jiēshòu dǎng hé rénmín jiǎnyuè ,jiēshòu Xí zhǔxí jiǎnyuè ,Xiàng dǎng hé rénmín xuānshì :tīng dǎng zhǐhuī 、néng dǎ shèngzhàng 、zuòfēng yōuliáng 。
Today, the elite troops stationed at Zhurihe, bring glory to the 90 year history since the establishment of the People's Liberation Army, assuming their roles in the era of military might, gathering on the inspection field, to be observed by the Party and the people, and inspected by President Xi Jinping, and swearing an oath to the Party and the people: to listen to the party's instructions, to be victorious in war, and to engage in great work styles.
话可不能这么说啊,“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”。物质条件丰沛了,就应该开始培养知识文化素质,光是会花钱买机票有啥意义?
huà kě bùnéng zhèmeshuō ā ,“cānglǐn shí ér zhī lǐjié ,yīshí zú ér zhī róngrǔ ”。wùzhì tiáojiàn fēngpèi le ,jiù yīnggāi kāishǐ péiyǎng zhīshi wénhuà sùzhì ,guāngshì huì huāqián mǎi jīpiào yǒu shá yìyì ?
I don't really think that's fair. The saying goes, "It's only when the granary is full that you can come to understand etiquette, and when you have food to eat and clothes on your back that you know the difference between honor and shame." When you have abundant material resources, you should start to accumulate wisdom, become civilized and more classy. Just having the money to buy airplane tickets doesn't mean anything.
那可太好了,谁不知道您是这方面的行家呀,荣幸荣幸,您快给提点提点。
nā kě tài hǎo le ,shéi bù zhīdào nín shì zhèfāngmiàn de hángjiā ya ,róngxìng róngxìng ,nín kuài gěi tídiǎn tídiǎn 。
That would be great. Everyone knows that you are an expert in this business. It would be my honour. I can't wait to get some pointers from you.
天圆圆地圆圆,夫妻一对好团圆,汤圆甜汤圆美,富贵荣华万万年。
tiān Yuányuan dì Yuányuan ,fūqī yīduì hǎo tuányuán ,tāngyuán tián tāngyuán měi ,fù guì rónghuá wànwànnián 。
As the "yuan" in tangyuan signifies being bound together, just as the heavens are bound together and the earth, so are man and wife. Just as tangyuan are sweet and beautiful, so will this couple live long lives of riches and splendour.
Go to Lesson