jiāo
Pinyin

Definition

 - 
jiāo
  1. pepper

Character Decomposition

Related Words (20)

là jiāo
  1. 1 hot pepper
  2. 2 chili
jiān jiāo
  1. 1 chili pepper
pào jiāo
  1. 1 pickled pepper
hóng là jiāo
  1. 1 hot red pepper
  2. 2 chili
hú jiāo
  1. 1 pepper

Sample Sentences

互学互鉴。古丝绸之路不仅是一条通商易货之道更是一条知识交流之路沿着古丝绸之路,中国将丝绸、瓷器、漆器、铁器传到西方,也为中国带来了胡椒、亚麻、香料、葡萄、石榴。
hù xué hù jiàn 。gǔ SīchóuzhīLù bùjǐn shì yī tiáo tōngshāng yìhuò zhī dào gèng shì yī tiáo zhīshi jiāoliú zhī lù yánzhe gǔ SīchóuzhīLù ,Zhōngguó jiāng sīchóu 、cíqì 、qīqì 、tiěqì chuán dào Xīfāng ,yě wèi Zhōngguó dàilái le hújiāo 、yàmá 、xiāngliào 、pútao 、shíliu 。
Learning from each other’s examples. The old Silk Road was not just a trading route, but also a channel for the exchange of knowledge. China passed silk, pottery, lacquerware and iron ware to the West, while China received pepper, linen, spices, grapes and pomegranate.
是啊,把鱼切成薄片,在热油中滚过,配上酸菜、再加上辣椒、花椒等调料,吃起来是又滑又爽口。
shì a ,bǎ yú qiēchéng báo piàn ,zài rè yóu zhōng gǔn guò ,pèishàng suāncài 、zài jiāshang làjiāo 、huājiāo děng tiáoliào ,chī qǐlai shì yòu huá yòu shuǎngkǒu 。
Yes. You cut the fish up into thin slices, then, after frying it in boiling hot oil, you eat it along with pickled cabbage as well as adding spices, like chili peppers and Sichuan peppers. It feels slippery and fresh in your mouth.
Go to Lesson 
辣椒一根
làjiāo yī gēn
One chili pepper
Go to Lesson 
最后加入辣椒片、九层塔,轻轻拌一下就可以起锅了
zuìhòu jiārù làjiāo piàn 、jiǔcéngtǎ ,qīngqīng bàn yīxià jiù kěyǐ qǐguō le
Finally add slices of the chili pepper, the sliced basil then after lightly stirring it you can remove it from the heat
Go to Lesson 
请把胡椒递过来。
qǐng bǎ hújiāo dì guòlai 。
Can you pass me the pepper.
Go to Lesson 
就是长得很像乌贼的一种海鲜,比较小,常常跟葱、辣椒一起清炒。
jiùshì zhǎng de hěn xiàng wūzéi de yìzhǒng hǎixiān ,bǐjiào xiǎo ,chángcháng gēn cōng 、làjiāo yìqǐ qīngchǎo 。
They're a sea animal that resembles the cuttle fish, except they're smaller and they're often shallow fried with spring onion and hot peppers.
Go to Lesson 
胡椒
hújiāo
black pepper
Go to Lesson 
青椒炒肉
qīngjiāo chǎo ròu
stir-fried green peppers and pork
Go to Lesson 
这个嘛,大概就叫做入乡随俗了,跟在中国的西餐一样的原理,大多数都根据中国人的口味改良过的。你想,美国人都不会啃骨头的,你给他来个泡椒凤爪,他不就傻眼了?
zhè ge ma ,dàgài jiù jiàozuò rùxiāngsuísú le ,gēn zài Zhōngguó de xīcān yīyàng de yuánlǐ ,dàduōshù dōu gēnjù Zhōngguórén de kǒuwèi gǎiliáng guò de 。nǐ xiǎng ,Měiguó rén dōu bùhuì kěn gǔtou de ,nǐ gěi tā lái gè pàojiāofèngzhuǎ ,tā bù jiù shǎyǎn le ?
Yeah... it's basically what you'd call “Doing what the Romans do”. It's the same idea behind Western food in China. A lot of it has been adapted to Chinese tastes. Think about it. Americans don't pick out the bones from their food. If you give one spicy pickled chicken feet, then wouldn't he be shocked?
Go to Lesson 
璐璐,我们走吧!敢冒充我学长,我给他喝辣椒水!
Lùlu ,wǒmen zǒu ba !gǎn màochōng wǒ xuézhǎng ,wǒ gěi tā hē làjiāoshuǐ !
Lulu, let's go! He was pretending to be my classmate so I gave him some pepper spray to drink!
Go to Lesson