桥梁 (橋梁)
qiáo liáng
Pinyin

Definition

桥梁 (橋梁)
 - 
qiáo liáng
  1. bridge (lit. and fig.)

Character Decomposition

Related Words (20)

Liáng
  1. 1 Liang Dynasty (502-557)
  2. 2 Later Liang Dynasty (907-923)
  3. 3 surname Liang
Liáng Jìng rú
  1. 1 Fish Leong (1978-), Malaysian pop singer
  2. 2 also Leong Chui Peng or Jasmine Leong
qiáo liáng
  1. 1 bridge (lit. and fig.)
Lǚ liáng
  1. 1 Lüliang prefecture-level city in Shanxi 山西
Dà liáng
  1. 1 capital of Wei 魏 during Warring states
  2. 2 classifier: 根 gēn

Idioms (7)

上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
偷梁换柱
tōu liáng huàn zhù
  1. 1 lit. to steal a rafter and replace it with a column
  2. 2 to replace the original with a fake
  3. 3 to perpetrate a fraud (idiom)
悬梁刺股
xuán liáng cì gǔ
  1. 1 to study assiduously and tirelessly (idiom)
  2. 2 頭懸梁,錐刺股|头悬梁,锥刺股[tóu xuán liáng
  3. 3 zhuī cì gǔ]
绕梁三日
rào liáng sān rì
  1. 1 reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice)
头悬梁,锥刺股
tóu xuán liáng , zhuī cì gǔ
  1. 1 lit. with his head attached to a beam and stabbing his thigh with an awl (idiom)
  2. 2 fig. to study assiduously and tirelessly

Sample Sentences

这些开拓事业之所以名垂青史,是因为使用的不是战马和长矛而是驼队和善意;依靠的不是坚船和利炮而是宝船和友谊。一代又一代“丝路人”架起了东西方合作的纽带、和平的桥梁。
zhèxiē kāituò shìyè zhīsuǒyǐ míngchuíqīngshǐ ,shì yīnwèi shǐyòng de búshi zhànmǎ hé chángmáo érshì tuó duì hé shànyì ;yīkào de búshi jiān chuán hé lì pào érshì bǎo chuán hé yǒuyì 。yīdài yòu yīdài “sīlùrén ”jià qǐ le dōngxīfāng hézuò de niǔdài 、hépíng de qiáoliáng 。
The reason these pioneering enterprises went down in history is because they did not make use of war horses and pikes, but rather camel caravans and goodwill; they relied not on sturdy warships and fierce cannon-fire, but treasure ships and friendship. Generation after generation of Silk Road travellers built a link of cooperation between East and West, a bridge of peace.
首先,是考量到职场文化的差异,因为您在德国留学,也在当地工作过两年,对于德国的职场文化有相当的了解,又在中国的大公司担任主管多年,可以做两者之间的桥梁。
shǒuxiān ,shì kǎoliàng dào zhíchǎng wénhuà de chāyì ,yīnwèi nín zài Déguó liúxué ,yě zài dāngdì gōngzuò guò liǎng nián ,duìyú Déguó de zhíchǎng wénhuà yǒu xiāngdāng de liǎojiě ,yòu zài Zhōngguó de dà gōngsī dānrèn zhǔguǎn duōnián ,kěyǐ zuò liǎngzhě zhījiān de qiáoliáng 。
First of all, it was due to their concern for differences in workplace culture. You previously studied in Germany and worked there for two years, so you have a good grasp of the culture of German workplaces and you've also been the manager of a large Chinese corporation for many years, so you can act as a bridge.