枪打出头鸟 (槍打出頭鳥)
qiāng dǎ chū tóu niǎo
Pinyin
Definition
枪打出头鸟 (槍打出頭鳥)
-
- the shot hits the bird that pokes its head out (idiom)
- nonconformity gets punished
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 to pay
- 2 to invest (energy or time in a friendship etc)
- 1 to extend
- 1 to go out
- 2 to come out
- 3 to occur
- 4 to produce
- 5 to go beyond
- 6 to rise
- 7 to put forth
- 8 to happen
- 9 (used after a verb to indicate an outward direction or a positive result)
- 10 classifier for dramas, plays, operas etc
- 1 to come out
- 2 to appear
- 3 to arise
- 1 to go out
Idioms (20)
一炮打响
- 1 to win instant success (idiom)
- 2 to start off successfully
一网打尽
- 1 lit. to catch everything in the one net (idiom)
- 2 fig. to scoop up the whole lot
- 3 to capture them all in one go
一言既出,驷马难追
- 1 lit. once said, a team of horses cannot unsay it (idiom); a promise must be kept
一鼻孔出气
- 1 lit. to breathe through the same nostril (idiom); fig. two people say exactly the same thing (usually derog.)
- 2 to sing from the same hymn sheet
三天不打,上房揭瓦
- 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
- 2 spare the rod, spoil the child
Sample Sentences
枪打出头鸟,你别太出风头,低调一点比较好。
Ostentatious people tend to become easy targets. Stay low-key.
枪打出头鸟
Ostentatious people tend to become easy targets.