旺
wàng
Pinyin
Definition
旺
-
- prosperous
- flourishing
- (of flowers) blooming
- (of fire) roaring
Character Decomposition
Idioms (1)
阴虚火旺
- 1 an excess of heat caused by a deficiency in Yin energy (idiom)
Sample Sentences
在这条大动脉上,资金、技术、人员等生产要素自由流动,商品、资源成果等实现共享。阿拉木图、撒马尔罕、长安等重镇和苏尔港广州等良港兴旺发达,罗马、安息、贵霜等古国欣欣向荣,中国汉唐迎来了盛世。古丝绸之路创造了地区大发展大繁荣。
On these great thoroughfares the essential factors of production, such as capital, technology, and manpower flowed freely, with sharing of goods, resources and achievements. Important cities such as Almaty, Samarkand and Changan, along with great ports like Sur and Guangzhou flourished, while the Roman, the Arsacid and the Kushan civilisations prospered and China was enjoying the high point of its civilisation in the Han and Tang dynasties. The old Silk Road created great regional development and prosperity.
可不是嘛,像我这样雍容富态的女神才能显示出我们国富民强,文艺自由奔放,思想百花齐放,大大地旺夫,大大地兴国,大大地...呃嗯,还有什么来着?
That's so true. Only a graceful, portly goddess like me is really able to show our country's prosperity and strength, the bold and unrestrained literature and art, with a hundred schools of thought, with rich men and wealth throughout the vast land, and... what else throughout the land?
现在是暑期旺季,廉价航空也跟着涨价,有些票甚至比一般航空公司的还要贵。
Now it's the peak summer season, so the prices of the budget airlines have risen along with this, some are even more expensive than regular airlines.
呸呸呸,我今天手气正旺,还要大赢一把!
Bah, I'm having great luck today and I'm going to win big this hand too!
很好、很好,接着换我来。马年要祝“马到成功”、猴年祝你“加冠封侯”、鸡年祝你“鹤立鸡群”、狗年祝你“旺旺旺”,最后,猪年祝大家“诸事顺心”。
Very good, very good, now it is my turn. In the Year of the Horse, they use the phrase 「马到成功」, meaning to win instant success and which also contains the character for horse「馬」; in the Year of the Monkey, they substitute the 「侯」 in the phrase 「加冠封侯」, wishing that you’ll be “given new offices and titles,” for its near homophone 「猴」, meaning monkey, in the Year of the Monkey; In the Year of the Rooster, they use the phrase “a crane among roosters,” to bless you with standing head and shoulders above the rest; In the Year of the Dog, they’ll wish you a prosperous new year, by substituting「旺旺旺」, meaning “very prosperous,” for the sound of a dog barking in Chinese, “汪汪汪,” a near homophone; and finally they substitute the character 「诸」 for in the phrase 「诸事顺心」, meaning “everything goes according to plan” for the character 「猪」, meaning “pig” in the Year of the Pig.
尼罗河也被称为世界第一长河。全长6670公里。流经坦桑尼亚、卢旺达、乌干达、埃塞俄比亚、苏丹和埃及等国,穿过世界上面积最大的撒哈拉沙漠,最后流入地中海。流域面积为335万平方公里,相当于非洲大陆面积的九分之一。
The Nile has also been called the world's longest river, at some 6670 kilometers in length. It flows through the countries of Tanzania, Rwanda, Uganda, Ethiopia, Sudan and Egypt, passing through the Sahara Desert - the largest by area in the world, and finally flowing into the Mediterranean Sea. Its watershed covers 3,350,000 square kilometers, equal to 1/9th of the surface of the African Continent.
有可能哦,旺季的时候,男男女女几十个人挤在一个池子里。
It's possible. During the peak season, tens of men and women are all crowded together in one pool.
还有一个公司叫"旺旺"。
There's also a company called "Wang Wang."
不错不错,普陀山不愧为四大佛山之首,香火超旺。
Not bad, not bad. Putuo Mountain really deserves to be the most important of the four Buddhist mountains. There were tons of people there lighting incense.
普济寺去了没?那边香火是最旺的。
Did you go to Puji Temple? That's the place where there's the most people burning incense.