敬老院
jìng lǎo yuàn
Pinyin

Definition

敬老院
 - 
jìng lǎo yuàn
  1. home of respect for aged
  2. nursing home

Character Decomposition

Related Words (20)

lǎo
  1. 1 prefix used before the surname of a person or a numeral indicating the order of birth of the children in a family or to indicate affection or familiarity
  2. 2 old (of people)
  3. 3 venerable (person)
  4. 4 experienced
  5. 5 of long standing
  6. 6 always
  7. 7 all the time
  8. 8 of the past
  9. 9 very
  10. 10 outdated
  11. 11 (of meat etc) tough
lǎo gōng
  1. 1 (coll.) husband
lǎo pó
  1. 1 (coll.) wife
lǎo mā
  1. 1 mother
  2. 2 mom
Lǎo zǐ
  1. 1 Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
  2. 2 the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi
lǎo jiā
  1. 1 native place
  2. 2 place of origin
  3. 3 home state or region
lǎo shī
  1. 1 teacher
  2. 2 CL:個|个[gè],位[wèi]
lǎo bǎn
  1. 1 variant of 老闆|老板[lǎo bǎn]
lǎo bà
  1. 1 father
  2. 2 dad
yī yuàn
  1. 1 hospital
  2. 2 CL:所[suǒ],家[jiā],座[zuò]
zhōng lǎo nián
  1. 1 middle and old age
zhù yuàn
  1. 1 to be in hospital
  2. 2 to be hospitalized
xié lǎo
  1. 1 to grow old together
chū yuàn
  1. 1 to leave hospital
  2. 2 to be discharged from hospital
jù yuàn
  1. 1 theater
  2. 2 CL:家[jiā],座[zuò]
gǔ lǎo
  1. 1 ancient
  2. 2 old
  3. 3 age-old
huí lǎo jiā
  1. 1 to go back to one's roots
  2. 2 to return to one's native place
  3. 3 by ext. to join one's ancestors (i.e. to die)
Guó wù yuàn
  1. 1 State Council (PRC)
  2. 2 State Department (USA)
tiān huāng dì lǎo
  1. 1 until the end of time (idiom)
xiào jìng
  1. 1 to show filial respect
  2. 2 to give presents (to one's elders or superiors)
  3. 3 to support one's aged parents

Idioms (20)

一粒老鼠屎坏了一锅粥
yī lì lǎo shǔ shǐ huài le yī guō zhōu
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of congee (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
一颗老鼠屎坏了一锅汤
yī kē lǎo shǔ shǐ huài le yī guō tāng
  1. 1 lit. a piece of rat feces spoiled the whole pot of soup (idiom)
  2. 2 fig. one bad apple can spoil the whole bunch
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
天荒地老
tiān huāng dì lǎo
  1. 1 until the end of time (idiom)
宝刀不老
bǎo dāo bù lǎo
  1. 1 lit. a good sword always remains sharp (idiom)
  2. 2 fig. (of one's skills etc) to be as good as ever
  3. 3 the old man still has it
宝刀未老
bǎo dāo wèi lǎo
  1. 1 treasure knife does not age (idiom); old but still vigorous
年老力衰
nián lǎo lì shuāi
  1. 1 old and weak (idiom)
年老体弱
nián lǎo tǐ ruò
  1. 1 old and weak (idiom)
恭敬不如从命
gōng jìng bù rú cóng mìng
  1. 1 deference is no substitute for obedience (idiom)
  2. 2 (said to accept sb's request, invitation etc)
敬业乐群
jìng yè lè qún
  1. 1 diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues
敬老尊贤
jìng lǎo zūn xián
  1. 1 to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good
敬而远之
jìng ér yuǎn zhī
  1. 1 to show respect from a distance (idiom)
  2. 2 to remain at a respectful distance
敬若神明
jìng ruò shén míng
  1. 1 to hold sb in the same regard as one would a god (idiom)
敬贤礼士
jìng xián lǐ shì
  1. 1 to revere people of virtue and honor scholarship (idiom)
敬鬼神而远之
jìng guǐ shén ér yuǎn zhī
  1. 1 to respect Gods and demons from a distance (idiom); to remain at a respectful distance
活到老,学到老
huó dào lǎo , xué dào lǎo
  1. 1 One is never too old to learn. (idiom)
无颜见江东父老
wú yán jiàn Jiāng dōng fù lǎo
  1. 1 (idiom) to be unable to return to one's hometown due to the shame of failure (originally referred to Xiang Yu 項羽|项羽[Xiàng Yǔ], who chose not to retreat to Jiangdong after his humiliating defeat)
狗逮老鼠
gǒu dǎi lǎo shǔ
  1. 1 lit. a dog who catches mice (idiom)
  2. 2 fig. to be meddlesome
白头偕老
bái tóu xié lǎo
  1. 1 (to live together until the) white hairs of old age (idiom); to live to a ripe old age in conjugal bliss
  2. 2 until death do us part

Sample Sentences

我决定了!我坚决不同意把妈送到敬老院去!最近就为这事在思想斗争,心里好像老是有个声音在朝我大吼“ 忘恩负义!”,弄得我觉都睡不好!
wǒ juédìng le !wǒ jiānjué bùtóngyì bǎ mā sòngdào jìnglǎoyuàn qù !zuìjìn jiù wèi zhè shì zài sīxiǎngdòuzhēng ,xīnli hǎoxiàng lǎoshi yǒu ge shēngyīn zài cháo wǒ dà hǒu “ wàngēnfùyì !”,nòng de wǒ jiào dōu shuìbuhǎo !
I've made up my mind! I'm determined not to send Mom to live in a retirement home. I've been doing some serious soul-searching lately. It seems like there's a voice inside me that's always shouting ''You're ungrateful!" It's gotten so I'm not even sleeping well!
你知道现在要在敬老院找一个空床位有多难吗?你倒好,一天一个主意!考虑到咱妈的腿脚不好,我还托了熟人,特意找了个一楼的双人间。你要真为她老人家着想,就赶紧送她去!
nǐ zhīdào xiànzài yào zài jìnglǎoyuàn zhǎo yī ge kòng chuángwèi yǒu duō nán ma ?ni dào hǎo ,yī tiān yī ge zhǔyi !kǎolǜ dào zá mā de tuǐjiǎo bù hǎo ,wǒ hái tuō le shúrén ,tèyì zhǎo le ge yī lóu de shuāngrénjiān 。nǐ yào zhēn wèi tā lǎorénjiā zhuóxiǎng ,jiù gǎnjǐn sòng tā qù !
Do you know how hard it is to find a spot at a nursing home these days? You're actually doing OK, with just one idea at a time. When I thought of how our mom's feet are no good, I even asked a friend to help, and specially found a double room on the first floor. If you really think about what's best for her, hurry up and send her off!
你别激动!我知道你是怕妈在敬老院寂寞,但她在家就开心吗?我们俩老是出差,没空照顾她。敬老院里有专门的护理师和医生,而且还有那么多老人一起娱乐,何乐而不为呢?
nǐ bié jīdòng !wǒ zhīdào nǐ shì pà mā zài jìnglǎoyuàn jìmò ,dàn tā zài jiā jiù kāixīn ma ?wǒmen liǎ lǎoshi chūchāi ,méikòng zhàogu tā 。jìnglǎoyuàn lǐ yǒu zhuānmén de hùlǐshī hé yīshēng ,érqiě hái yǒu nàme duō lǎorén yīqǐ yúlè ,hélè ér bùwéi ne ?
Don't get excited! I know you're worried Mom would be lonely in a nursing home. But do you think she's happy at home? The two of us are always going out on business. We don't have the time to take care of her. There are professional caregivers and doctors in nursing homes. And there are so many old people together having fun there together-- what's the harm?
你说的我都知道,总之一甩手交钱了事呗!但是你良心上过得去吗?一问你家老人呢,你说搁敬老院里了,别人还不认为你是不孝子!我们最起码要尽孝道,尽量让妈晚年好好享享清福,有困难可以克服嘛!
nǐshuōde wǒ dōu zhīdào ,zǒngzhī yī shuǎishǒu jiāoqián liǎoshì bei !dànshì nǐ liángxīn shang guòdeqù ma ?yī wèn ni jiā lǎorén ne ,nǐ shuō gē jìnglǎoyuàn lǐ le ,biérén hái bù rènwéi nǐ shì bùxiàozǐ !wǒmen zuì qǐmǎ yào jìn xiàodào ,jǐnliàng ràng mā wǎnnián hǎohāo xiǎng xiang qīngfú ,yǒu kùnnan kěyǐ kèfú ma !
I know what you're saying-- basically, pay some money and wash your hands of it! But would your conscience let you do that? As soon as someone asks about your parents, and you tell them you've stuck them in a nursing home, won't other people think you're a bad son! The least we can do is try our best to be good children, and do our best to allow our mom to enjoy a care-free life in her later years. Whatever difficulties we have, we can overcome them!
说回来你还是顾面子!大道理你倒是滔滔不绝,等困难真的来了,你肯定哭着闹着要把妈送敬老院。
shuō huílai nǐ hái shì gù miànzi !dàdàolǐ nǐ dàoshì tāotāobùjué ,děng kùnnan zhēnde láile ,nǐ kěndìng kū zhe nào zhe yào bǎ mā sòng jìnglǎoyuàn 。
Getting back to the original topic, you really care what others think! You'll talk all day about principles. But as soon as the going gets tough, you'll be sure to cry and fuss and want to put her in a retirement home!
你别越扯越远啦!我们又不是把妈送到深山野林里!周末我们还是要接她回来住,平时敬老院才是妈最该待的地方。
nǐ bié yuè chě yuè yuǎn la !wǒmen yòu bù shì bǎ mā sòng dào shēnshānyělín li !zhōumò wǒmen hái shì yào jiē tā huílai zhù ,píngshí jìnglǎoyuàn cái shì mā zuì gāi dāi de dìfang 。
You're getting more and more ridiculous. We're not sending Mom off to the wilderness! On the weekends, we'll take her home. The retirement home is just where Mom should spend most of her time.
好了,你们别争了!我去敬老院,你们该干吗干吗去......
hǎo le ,nǐmen bié zhēng le !wǒ qù jìnglǎoyuàn ,nǐmen gāi gànmá gànmá qù ......
OK, don't you argue! I'm gonna go the nursing home, you just go whatever you need to do.