摘下
zhāi xià
Pinyin

Definition

摘下
 - 
zhāi xià
  1. to take off
  2. to remove (one's hat, a door from its hinges etc)
  3. to pick (a piece of fruit from a tree etc)
  4. (sports) to pick off (a rebound etc)

Character Decomposition

Related Words (20)

yī xià
  1. 1 (used after a verb) give it a go
  2. 2 to do (sth for a bit to give it a try)
  3. 3 one time
  4. 4 once
  5. 5 in a while
  6. 6 all of a sudden
  7. 7 all at once
xià
  1. 1 down
  2. 2 downwards
  3. 3 below
  4. 4 lower
  5. 5 later
  6. 6 next (week etc)
  7. 7 second (of two parts)
  8. 8 to decline
  9. 9 to go down
  10. 10 to arrive at (a decision, conclusion etc)
  11. 11 measure word to show the frequency of an action
xià wǔ
  1. 1 afternoon
  2. 2 classifier: 个 gè
  3. 3 p.m.
xià zǎi
  1. 1 to download
  2. 2 also pr. [xià zài]
tiān xià
  1. 1 land under heaven
  2. 2 the whole world
  3. 3 the whole of China
  4. 4 realm
  5. 5 rule

Idioms (20)

三下两下
sān xià liǎng xià
  1. 1 quickly and effortlessly (idiom)
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation

Sample Sentences

所以现在好多人都摘下有色眼镜,公正地看待她。
suǒyǐ xiànzài hǎo duō rén dōu zhāi xià yǒusèyǎnjìng ,gōngzhèng de kàndài tā 。
So now many people are taking off their tinted glasses and seeing her as she is.
嗯,我觉得蛮需要的。因为学了农以后呢我可以看到这个桔子是怎么长出来的,然后也就知道这个桔子装箱怎么样,怎么去采摘,其实以前没看到过不知道,以为很简单,只要摘下来然后包装就行,其实没有那么简单,很多很细小的地方还是需要你亲手去尝试的,才能感觉得到,所以,至少我觉得可以感受一下那种“粒粒皆辛苦”这种感觉。
ng4 ,wǒ juéde mán xūyào de 。yīnwèi xué le nóng yǐhòu ne wǒ kěyǐ kàndào zhège júzi shì zěnme zhǎng chūlai de ,ránhòu yějiù zhīdào zhège júzi zhuāngxiāng zěnmeyàng ,zěnme qù cǎizhāi ,qíshí yǐqián méi kàndào guo bù zhīdào ,yǐwéi hěn jiǎndān ,zhǐyào zhāixiàlái ránhòu bāozhuāng jiù xíng ,qíshí méiyǒu nàme jiǎndān ,hěn duō hěn xìxiǎo de dìfang háishì xūyào nǐ qīnshǒu qù chángshì de ,cáinéng gǎnjué de dào ,suǒyǐ ,zhìshǎo wǒ juéde kěyǐ gǎnshòu yīxià nàzhǒng “lìlì jiē xīnkǔ ”zhèzhǒng gǎnjué 。
Uh-huh, I think it's quite necessary. Because after studying about agriculture I could see where a tangerine came from, and could see how they were packed, how to pick them. Actually, I had never seen that before, so I didn't know. I thought it was very simple--just pick them, package them and that's it. But actually, it's not that easy. There are a lot of very fine matters that you need to go and experience for yourself, in order to be able to understand. So, at least, I think I experienced, for a while, the feeling behind the saying: ``Every single grain is the fruit of hard work."
Go to Lesson 
哦,那么摘下来以后农民伯伯没有分一点给你们吗?
ò ,nàme zhāixiàlai yǐhòu nóngmín bóbo méiyǒu fēn yīdiǎn gěi nǐmen ma ?
Oh, so, once you picked them, didn't the farmer divide some up and give them to you?
Go to Lesson