Pinyin

Definition

 - 
  1. that
  2. those
  3. (one) another

Character Decomposition

Related Words (17)

bǐ cǐ
  1. 1 each other
  2. 2 one another
  1. 1 that
  2. 2 those
  3. 3 (one) another
bǐ àn
  1. 1 the other shore
  2. 2 (Buddhism) paramita
cǐ qǐ bǐ fú
  1. 1 up here, down there (idiom); to rise and fall in succession
  2. 2 no sooner one subsides, the next arises
  3. 3 repeating continuously
  4. 4 occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)
bù fēn bǐ cǐ
  1. 1 to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)
  2. 2 to share everything
  3. 3 to be on very intimate terms

Idioms (10)

不分彼此
bù fēn bǐ cǐ
  1. 1 to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)
  2. 2 to share everything
  3. 3 to be on very intimate terms
彼倡此和
bǐ chàng cǐ hé
  1. 1 to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement
彼唱此和
bǐ chàng cǐ hé
  1. 1 to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement
此起彼伏
cǐ qǐ bǐ fú
  1. 1 up here, down there (idiom); to rise and fall in succession
  2. 2 no sooner one subsides, the next arises
  3. 3 repeating continuously
  4. 4 occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)
此起彼落
cǐ qǐ bǐ luò
  1. 1 to rise and fall in succession (idiom)
  2. 2 repeating continuously

Sample Sentences

最有名的一句当属“知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负,不知彼不知己,每战必败。”
zuì yǒumíng de yījù dāng shǔ “zhībǐzhījǐ ,bǎizhànbùdài ;bù zhī bǐ ér zhī jǐ ,yī shèng yī fù ,bù zhī bǐ bù zhī jǐ ,měi zhàn bì bài 。”
The most famous quote is “to know your enemy and yourself is to win every war; not to know your enemy but only yourself leads to wins and losses, not to know your enemy and yourself will lead to losses each time.
是呀,不论是商业谈判还是与人交往,“知己知彼”是成功的前提。
shì ya ,bùlùn shì shāngyè tánpàn háishi yǔ rén jiāowǎng ,“zhījǐzhībǐ ”shì chénggōng de qiántí 。
Yes, whether it is business negotiations or dealing with people, "knowing ourselves and knowing each other" is the prerequisite for success.
因为,反正人类也未必会把彼此当做同类。
yīnwèi ,fǎnzhèng rénlèi yě wèibì huì bǎ bǐcǐ dàngzuò tónglèi 。
After all, his fellow humans wouldn't necessarily always see him as an equal.
别气急败坏亲爱的,我当然也不希望我们家老王在外面拈花惹草的,可歇斯底里解决不了问题,得冷静分析,所谓,知己知彼、百战不殆嘛。
bié qìjíbàihuài qīn ài de ,wǒ dāngrán yě bù xīwàng wǒmen jiā Lǎo Wáng zài wàimian niǎnhuārěcǎo de ,kě xiēsīdǐlǐ jiějuébùliǎo wèntí ,děi lěngjìng fēnxī ,suǒwèi ,zhījǐzhībǐ 、bǎizhànbùdài ma 。
Don't get yourself into such a state, dear. Of course I don't want my hubby to sow wild oats, but getting hysterical about things isn't going to resolve the issue. You have to do a cool analysis, like that quote from the Art of War: "If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles."
夫妻喂彼此吃汤圆
fūqī wéi bǐcǐ chī tāngyuán
The bride and groom feed each other tangyuan.
Go to Lesson 
这都什么年代了,你出门旅行还和搬家一样,现在随便上爱彼迎订个民宿,什么东西不都一应俱全?
zhè dōu shénme niándài le ,nǐ chūmén lǚxíng hái hé bānjiā yīyàng ,xiànzài suíbiàn shàng àibǐyíng dìng ge mínsù ,shénme dōngxi bù dōu yīyīngjùquán ?
What era is this now to pack your home for a trip? Nowadays just go onto Airbnb to book a homestay and you’ll find everything you need.
Go to Lesson 
导演罗永昌日前在京介绍,影片对日本作家石黑谦吾的小说《再见了,可鲁》做了本土化改编,将视角聚集于生命体彼此陪伴的力量:主人公李宝庭是一个中年失明、孤僻又坏脾气的天才糕点师导盲犬小Q的出现让他重新体会到生命的温度和生活的美好……
dǎoyǎn Luóyǒngchāng rìqián zài Jīng jièshào ,yǐngpiàn duì Rìběn zuòjiā shíhēiqiānwú de xiǎoshuō 《zàijiàn le ,kělǔ 》zuò le běntǔhuà gǎibiān ,jiāng shìjiǎo jùjí yú shēngmìngtǐ bǐcǐ péibàn de lìliang :zhǔréngōng Lǐbǎotíng shì yīgē zhōngnián shīmíng 、gūpì yòu huàipíqì de tiāncái gāodiǎn shī dǎomángquǎn xiǎo Q de chūxiàn ràng tā chóngxīn tǐhuì dào shēngmìng de wēndù hé shēnghuó de měihǎo ……
Director Luo Yongchang recently introduced in Beijing, the film is an adaptation of the Japanese writer Shi Heqian's novel "Goodbye, Kelu", focusing on the power of life companionship: the protagonist Li Baoting is a middle-aged blind, lonely and bad The temperament of the genius pastry chef guide dog Xiao Q appeared to let him experience the warmth and the beauty of life...
要是能多了解彼此,就不会常常吵架。
yàoshì néng duō liǎojiě bǐcǐ ,jiù bù huì chángcháng chǎojià 。
If we could understand each other better, we wouldn't fight as often.
Go to Lesson 
我们是彼此最好的朋友。
wǒmen shì bǐcǐ zuìhǎo de péngyou 。
We are each other's best friends.
Go to Lesson 
他们彼此互相喜欢。
tāmen bǐcǐ hùxiāng xǐhuan 。
They like each other.
Go to Lesson