孝敬
xiào jìng
Pinyin
Definition
孝敬
-
- to show filial respect
- to give presents (to one's elders or superiors)
- to support one's aged parents
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 filial
- 2 dutiful
- 3 devoted to one's parents (and grandparents etc)
- 4 to show filial piety towards (an older family member)
- 5 filial piety
- 1 to respect
- 2 to revere
- 1 to respect
- 2 to venerate
- 3 to salute
- 4 to offer
- 1 to be dedicated to one's work
- 2 to respect one's work
- 1 please (do sth) (deferential form)
Idioms (12)
孝思不匮
- 1 to be forever filial (idiom)
恭敬不如从命
- 1 deference is no substitute for obedience (idiom)
- 2 (said to accept sb's request, invitation etc)
敬业乐群
- 1 diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues
敬老尊贤
- 1 to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good
敬而远之
- 1 to show respect from a distance (idiom)
- 2 to remain at a respectful distance
Sample Sentences
这些我也都知道,可是我还是接受不了。可能是我的传统观念太强了。老话不是说“养儿防老”吗?我爸辛辛苦苦把我拉扯大,容易吗?现在老了,应该是我孝敬他的时候了。
I know all that, but I just can't accept it. Maybe my traditional views are too strong. Doesn't the old proverb go ''Raise a child to ward off old age?" My dad busted his hump to raise me. Do you think that was easy? Now that he's old, this is the time when I should be a good son for him.
你就一心觉得老人是累赘!我想留妈在家里,孝敬孝敬她老人家,也是给孩子树立个榜样。
Deep down, you just think old people are a burden! Part of the reason I want to have Mom stay at home and treat her with respect is to set a good example for my child.
我就知道你心里怪我,所以这次来不敢空手,特地带了这“明前龙井”来孝敬你。
I knew you had a grudge against me, so I didn't come empty-handed, I brought some Mingqian Longjing tea to toast you with.
孩子应该孝敬父母,长辈。
The children should obey and respect their parents and elders.