孝敬
xiào jìng
Pinyin

Definition

孝敬
 - 
xiào jìng
  1. to show filial respect
  2. to give presents (to one's elders or superiors)
  3. to support one's aged parents

Character Decomposition

Related Words (20)

xiào shùn
  1. 1 filial
  2. 2 dutiful
  3. 3 devoted to one's parents (and grandparents etc)
  4. 4 to show filial piety towards (an older family member)
  5. 5 filial piety
zūn jìng
  1. 1 to respect
  2. 2 to revere
jìng
  1. 1 to respect
  2. 2 to venerate
  3. 3 to salute
  4. 4 to offer
jìng yè
  1. 1 to be dedicated to one's work
  2. 2 to respect one's work
jìng qǐng
  1. 1 please (do sth) (deferential form)

Idioms (12)

孝思不匮
xiào sī bù kuì
  1. 1 to be forever filial (idiom)
恭敬不如从命
gōng jìng bù rú cóng mìng
  1. 1 deference is no substitute for obedience (idiom)
  2. 2 (said to accept sb's request, invitation etc)
敬业乐群
jìng yè lè qún
  1. 1 diligent and sociable (idiom); meticulous in work and dealing cheerfully with one's colleagues
敬老尊贤
jìng lǎo zūn xián
  1. 1 to respect the wise and venerate the worthy (idiom); to honor the great and the good
敬而远之
jìng ér yuǎn zhī
  1. 1 to show respect from a distance (idiom)
  2. 2 to remain at a respectful distance

Sample Sentences

这些我也都知道,可是我还是接受不了。可能是我的传统观念太强了。老话不是说“养儿防老”吗?我爸辛辛苦苦把我拉扯大,容易吗?现在老了,应该是我孝敬他的时候了。
zhèxiē wǒ yě dōu zhīdào ,kěshì wǒ háishi jiēshòu buliǎo 。kěnéng shì wǒ de chuántǒng guānniàn tài qiáng le 。lǎohuà bù shì shuō “yǎng\'érfánglǎo ”ma ?wǒ bà xīnxīnkǔkǔ bǎ wǒ lāche dà ,róngyì ma ?xiànzài lǎo le ,yīnggāi shì wǒ xiàojìng tā de shíhou le 。
I know all that, but I just can't accept it. Maybe my traditional views are too strong. Doesn't the old proverb go ''Raise a child to ward off old age?" My dad busted his hump to raise me. Do you think that was easy? Now that he's old, this is the time when I should be a good son for him.
你就一心觉得老人是累赘!我想留妈在家里,孝敬孝敬她老人家,也是给孩子树立个榜样。
nǐ jiù yīxīn juéde lǎorén shì léizhuì !wǒ xiǎng liú mā zài jiāli ,xiàojìngxiàojing tā lǎorénjiā ,yě shì gěi háizi shùlì ge bǎngyàng 。
Deep down, you just think old people are a burden! Part of the reason I want to have Mom stay at home and treat her with respect is to set a good example for my child.
我就知道你心里怪我,所以这次来不敢空手,特地带了这“明前龙井”来孝敬你。
wǒ jiù zhīdào nǐ xīnli guài wǒ ,suǒyǐ zhècì lái bùgǎn kòngshǒu ,tèdì dài le zhè “Míngqián Lóngjǐng ”lái xiàojìng nǐ 。
I knew you had a grudge against me, so I didn't come empty-handed, I brought some Mingqian Longjing tea to toast you with.
孩子应该孝敬父母,长辈。
háizi yīnggāi xiàojìng fùmǔ ,zhǎngbèi 。
The children should obey and respect their parents and elders.
Go to Lesson