妖怪
yāo guài
Pinyin

Definition

妖怪
 - 
yāo guài
  1. monster
  2. devil

Character Decomposition

Related Words (20)

qí guài
  1. 1 strange
  2. 2 odd
  3. 3 to marvel
  4. 4 to be baffled
guài
  1. 1 bewildering
  2. 2 odd
  3. 3 strange
  4. 4 uncanny
  5. 5 devil
  6. 6 monster
  7. 7 to wonder at
  8. 8 to blame
  9. 9 quite
  10. 10 rather
rén yāo
  1. 1 transvestite
  2. 2 transsexual
  3. 3 ladyboy
zuò guài
  1. 1 (of a ghost) to make strange things happen
  2. 2 to act up
  3. 3 to act behind the scenes
  4. 4 to make mischief
  5. 5 odd
  6. 6 to misbehave (euphemism for having sex)
gǔ guài
  1. 1 eccentric
  2. 2 grotesque
  3. 3 oddly
  4. 4 queer

Idioms (10)

不足为怪
bù zú wéi guài
  1. 1 not at all surprising (idiom)
千奇百怪
qiān qí bǎi guài
  1. 1 fantastic oddities of every description (idiom)
大惊小怪
dà jīng xiǎo guài
  1. 1 to make a fuss about nothing (idiom)
奇形怪状
qí xíng guài zhuàng
  1. 1 fantastic oddities of every description (idiom); grotesquely shaped
奇谈怪论
qí tán guài lùn
  1. 1 strange tales and absurd arguments (idiom)
  2. 2 unreasonable remarks

Sample Sentences

可是我怕,有妖怪。
kěshì wǒ pà ,yǒu yāoguài 。
But i’m scared. There are monsters.
Go to Lesson 
刹那间,悟空腾空而起,喝道:“妖怪,哪里逃!”
chànàjiān ,Wùkōng téngkōngérqǐ ,hè dào :“yāoguài ,nǎli táo !”
In the blink of an eye, Monkey soared into the air, shouting “Demon, you cannot escape!”
悟空说:“师父,那可是妖怪啊。”
Wùkōng shuō :“shīfù ,nà kě shì yāoguài a 。”
Monkey said, "Master, that's a demon."
猪八戒嚷道:“胡说,哼,哪有那么好看的妖怪!”
Zhū Bājiè rǎng dào :“húshuō ,hèng ,nǎyǒu nàme hǎokàn de yāoguài !”
Pigsy shouted, "Nonsense. Hmph, who ever heard of such a beautiful demon?!"
孙悟空说:“你们不知,刚才那村姑是妖怪所变。”
Sūn Wùkōng shuō :“nǐmen bùzhī ,gāngcái nà cūngū shì yāoguài suǒ biàn 。”
Monkey said, "You don't know. That village girl was a demon who had transformed into a human."
说到唐僧,我最不喜欢的就是他。孙悟空对他忠心耿耿,他却老是不领情,还冤枉他,念紧箍咒,让孙悟空吃了这么多苦。其实没有孙悟空打妖怪,保护大家,他们四个人早“上西天”了。
shuōdào Táng sēng ,wǒ zuì bù xǐhuan de jiùshì tā 。Sūn Wùkōng duì tā zhōngxīngěnggěng ,tā què lǎoshi bù lǐngqíng ,hái yuānwang tā ,niàn jǐngūzhòu ,ràng Sūn Wùkōng chī le zhème duō kǔ 。qíshí méiyǒu Sūn Wùkōng dǎ yāoguài ,bǎohù dàjiā ,tāmen sì ge rén zǎo “shàng xītiān ”le 。
Speaking of Tang Seng, I hate him the most. Sun Wu Kong treated him with complete loyalty. But Tang Seng never acknowledged him. He always did him wrong and recited the curse that would squeeze Sun Wu Kong’s head in a metal vice. He put him through so much pain and grief. If it weren’t for Sun Wu Kong fighting the ghosts and demons, the four of them would have already died early on.
Go to Lesson 
民间传说是为了在年三十晚上赶走一个专门害小孩子的妖怪。长辈给晚辈压岁钱呢,就是送护身符,保平安。后来就变成了新年的习俗,讨个吉利。“发”压岁钱的人呢,来年就能行大运,发大财!而且最好都是新钱,钞票的号码还要相连,表示“连连高升”!
mínjiān chuánshuō shì wèile zài niánsānshí wǎnshang gǎnzǒu yī ge zhuānmén hài xiǎoháizi de yāoguài 。zhǎngbèi gěi wǎnbèi yāsuìqián ne ,jiùshì sòng hùshēnfú ,bǎo píng ān 。hòulái jiù biànchéng le xīnnián de xísú ,tǎo ge jílì 。“fā ”yāsuìqián de rén ne ,láinián jiù néng xíngdàyùn ,fādàcái !érqiě zuìhǎo dōu shì xīn qián ,chāopiào de hàomǎ hái yào xiānglián ,biǎoshì “liánliángāoshēng ”!
A folk legend says that it's to scare off a monster that harms little children on the last day before the Lunar New Year. The older generation gives money to the younger generation as a way of protecting them. Later on, it became a New Year custom, something auspicious. People who give out money will be very lucky, and they'll get rich. And it's best if it's new money. The numbers on the money should be in sequence, to show ``getting higher all the time."
Go to Lesson