如鲠在喉 (如鯁在喉)
rú gěng zài hóu
Pinyin
Definition
如鲠在喉 (如鯁在喉)
-
- lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom)
- fig. very upset and needing to express one's displeasure
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 (located) at
- 2 (to be) in
- 3 to exist
- 4 in the middle of doing sth
- 5 (indicating an action in progress)
- 1 now
- 2 at present
- 3 at the moment
- 4 modern
- 5 current
- 6 nowadays
- 1 just as in the past (idiom); as before
- 2 continuing as always
- 1 not equal to
- 2 not as good as
- 3 inferior to
- 4 it would be better to
- 1 if
Idioms (20)
一如既往
- 1 just as in the past (idiom); as before
- 2 continuing as always
一年之计在于春
- 1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
- 2 early planning is the key to success
一日不见,如隔三秋
- 1 one day apart seems like three years (idiom)
一日之计在于晨
- 1 make your day's plan early in the morning (idiom)
- 2 early morning is the golden time of the day
一清如水
- 1 lit. as clear as water (idiom)
- 2 fig. (of officials etc) honest and incorruptible
Sample Sentences
我觉得这样做会大大地破坏夫妻感情。从血缘上来说,这孩子只和夫妻一方有关系。另一方整天面对“别人”的孩子,肯定心里有根刺。到时候,一方疼爱孩子,一方如鲠在喉,不离婚才怪。
I think that doing something like that can cause great harm to the feeling between a man and wife. From the point of view of blood ties, the child only has a relationship to one of the parents. For the other parent, the child is always someone else's child. This would definitely be a cause of discontentment in their mind. At some point, one parent will love the child, while the other will want to vent their pent up feelings. It would be a wonder if they didn't divorced!