因此
yīn cǐ
Pinyin

Definition

因此
 - 
yīn cǐ
  1. thus
  2. consequently
  3. as a result

Character Decomposition

Related Words (20)

yuán yīn
  1. 1 cause
  2. 2 origin
  3. 3 root cause
  4. 4 reason
  5. 5 classifier: 个 gè
yīn
  1. 1 old variant of 因[yīn]
yīn wèi
  1. 1 because
  2. 2 owing to
  3. 3 on account of
rú cǐ
  1. 1 in this way
  2. 2 so
  1. 1 this
  2. 2 these

Idioms (20)

不分彼此
bù fēn bǐ cǐ
  1. 1 to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)
  2. 2 to share everything
  3. 3 to be on very intimate terms
互为因果
hù wéi yīn guǒ
  1. 1 mutually related karma (idiom); fates are intertwined
  2. 2 interdependent
但愿如此
dàn yuàn rú cǐ
  1. 1 if only it were so
  2. 2 I hope so (idiom)
倘能如此
tǎng néng rú cǐ
  1. 1 if it is possible (idiom)
前因后果
qián yīn hòu guǒ
  1. 1 cause and effects (idiom); entire process of development

Sample Sentences

在太阳系中,水星跟太阳的距离很近,受到太阳高温的影响,水星白天的地表温度非常高,可以达到摄氏427度,因此水星没办法像邻近的金星和地球一样形成一层厚厚的大气层。
zài tàiyángxì zhōng ,Shuǐxīng gēn tàiyang de jùlí hěn jìn ,shòudào tàiyang gāowēn de yǐngxiǎng ,Shuǐxīng báitiān de dìbiǎo wēndù fēicháng gāo ,kěyǐ dádào Shèshì sìbǎièrshíqī dù ,yīncǐ Shuǐxīng méi bànfǎ xiàng línjìn de Jīnxīng hé dìqiú yīyàng xíngchéng yīcéng hòu hòu de dàqìcéng 。
In the solar system, Mercury is very close to the sun. Because of the high temperature from the sun, the ground temperature on Mercury is very high, which is up to 427 degree celsius. Therefore, Mercury cannot form a thick layer of atmosphere like Venus and Earth.
因此水星只是没有液态水,水是以固态冰的形式存在。
yīncǐ Shuǐxīng zhǐshì méiyǒu yètàishuǐ ,shuǐ shì yǐ gùtài bīng de xíngshì cúnzài 。
Therefore, there is no liquid water on Mercury, but it is existed in the form of solid ice.
老师,您的专业是词汇学,您也一直强调词汇的重要性,可是我很困惑,根据我自己的学习经验,明明积累了一大堆的单词,语言能力也并没有因此显著提高,很多期刊文章仍然看不懂。
lǎoshī ,nín de zhuānyè shì cíhuìxué ,nín yě yīzhí qiángdiào cíhuì de zhòngyàoxìng ,kěshì wǒ hěn kùnhuò ,gēnjù wǒ zìjǐ de xuéxí jīngyàn ,míngmíng jīlěi le yīdàduī de dāncí ,yǔyán nénglì yě bìng méiyǒu yīncǐ xiǎnzhù tígāo ,hěn duō qīkān wénzhāng réngrán kànbudǒng 。
Sir, your specialism is lexicology, and you always underline the importance of lexicon, but I'm confused. According to my own learning experience, I've accumulated a large vocabulary, but my language ability has not improved noticeably as a result. There are still a lot of journal articles that I can't understand.
没错,为了让自己的公式和牛顿的公式一致,因此爱因斯坦开始着手研究一个新的理论,而解答就是广义相对论,该理论预测了大质量的物体会扭曲周遭的空间,造成附近的物体朝它“坠落”,也就是说,爱因斯坦发现空间是"弧形"的,那也表示即便是光,也会受到重力牵引的影响。
méicuò ,wèile ràng zìjǐ de gōngshì hé Niúdùn de gōngshì yīzhì ,yīncǐ Àiyīnsītǎn kāishǐ zhuóshǒu yánjiū yī gè xīn de lǐlùn ,ér jiědá jiùshì guǎngyì xiāngduìlùn ,gāi lǐlùn yùcè le dà zhìliàng de wùtǐ huì niǔqū zhōuzāo de kōngjiān ,zàochéng fùjìn de wùtǐ cháo tā “zhuìluò ”,yějiùshìshuō ,Àiyīnsītǎn fāxiàn kōngjiān shì "húxíng "de ,nà yě biǎoshì jíbiàn shì guāng ,yě huì shòudào zhònglì qiānyǐn de yǐngxiǎng 。
That's right. In order to make his own theory fit with that of Newton's, Einstein began to research a new theory, and the answer to this was the theory of general relativity. This theory predicted that objects with large masses would distort the space surrounding them, making the objects nearby "fall" towards them. That is to say, Einstein discovered that space is curved, which means that even light is affected by gravity.
是的,不仅如此,另一个结论是强大的引力可以造成时间变慢,因此广义相对论最有意思的一面是预测了黑洞的存在,这种密度极高的物体由于引力极强,即便是光落入其中也无法逃脱。
shì de ,bùjǐn rúcǐ ,lìng yī ge jiélùn shì qiángdà de yǐnlì kěyǐ zàochéng shíjiān biàn màn ,yīncǐ guǎngyì xiāngduìlùn zuì yǒu yìsi de yīmiàn shì yùcè le hēidòng de cúnzài ,zhèzhǒng mìdù jígāo de wùtǐ yóuyú yǐnlì jí strong ,jíbiàn shì guāng luò rù qízhōng yě wúfǎ táotuō 。
Yes, and that's not all. Another conclusion was that strong gravitational pull can make time slow. Therefore, one of the interesting aspects of the theory of general relativity is that it predicted the existence of black holes. Even light which falls on these incredibly dense objects cannot escape because of the extremely strong gravitational pull.
我听说广义相对论一直备受争议,因为牵涉到质量极大的物质啊,因此理论很难被证实吧,虽然类似“星际效应”这样的电影,都试图借着电影特效让一般人来理解这高深理论背后的概念。
wǒ tīngshuō guǎngyì xiāngduìlùn yīzhí bèishòu zhēngyì ,yīnwèi to implicate dào zhìliàng jídà de wùzhì ā ,yīncǐ lǐlùn hěn nán bèi zhèngshí ba ,suīrán lèisì “xīngjìxiàoyìng ”zhèyàng de diànyǐng ,dōu shìtú jiè zhe diànyǐng tèxiào ràng yībānrén lái lǐjiě zhè gāoshēn lǐlùn bèihòu de gàiniàn 。
I hear that there has always been a lot of controversy surrounding the general theory of relativity, because it deals with matter with an extremely high mass, and therefore it is very difficult to prove the theory. Although films like Interstellar have tried to use special effects to give the general public an understanding of the concept behind this incredibly profound theory.
对,支持脱欧派声称,百分之九十的英国经济与对欧盟的贸易无关,但仍然受欧盟规章的掣肘,所以摆脱欧盟将使英国许多中小企业无需再受欧盟规章制度的钳制,就业机会也会因此增多。
duì ,zhīchí tuōōu pài shēngchēng ,bǎifēnzhī jiǔshí de Yīngguó jīngjì yǔ duì Ōuméng de màoyì wúguān ,dàn réngrán shòu Ōuméng guīzhāng de chèzhǒu ,suǒyǐ bǎituō Ōuméng jiāng shǐ Yīngguó xǔduō zhōngxiǎo qìyè wú xū zài shòu Ōuméng guīzhāng zhìdù de qiánzhì ,jiùyè jīhuì yě huì yīncǐ zēngduō 。
Yes, the pro-Brexit camp have stated that 90% of the British economy has nothing to do with trade with the EU, but is still impeded by EU regulations. So breaking free of the EU will mean that many small and medium-sized businesses in the UK will no longer be restrained by EU regulations. This will also result in a growth in employment.
相传一千多年前在中国晋朝有位叫做乐广的人,交游广阔,特别喜欢宴请朋友到家中喝酒聊天。有一次,在宴席上,乐广的一位朋友在敬酒时,看见杯子里有条小蛇在酒里蠕动,这位朋友虽然饱受惊吓,但碍于面子,不得不勉强将酒一饮而尽。回家之后,老觉得自己肚子里有条小蛇钻来钻去,越想越难受,竟然因此病倒了!
xiāngchuán yī qiān duō nián qián zài Zhōngguó Jìncháo yǒu wèi jiàozuò YuèGuǎng de rén ,jiāoyóu guǎngkuò ,tèbié xǐhuan yànqǐng péngyou dào jiā zhōng hējiǔ liáotiān 。yǒu yīcì ,zài yànxí shàng ,YuèGuǎng de yī wèi péngyou zài jìngjiǔ shí ,kànjiàn bēizi lǐ yǒu tiáo xiǎo shé zài jiǔ lǐ rúdòng ,zhè wèi péngyou suīrán bǎoshòu jīngxià ,dàn àiyú miànzi ,bùdébù miǎnqiǎng jiāng jiǔ yīyǐnérjìn 。huíjiā zhīhòu ,lǎo juéde zìjǐ dùzi lǐ yǒu tiáo xiǎo shé zuàn lái zuàn qù ,Yuè xiǎng Yuè nánshòu ,jìngrán yīncǐ bìngdǎo le !
Legend has it, more than a thousand years ago, in the Gin dynasty of China, there was a person named Yue Guang. He has many friends, and he especially likes to invite friends to come over to have a drink and chat. Once at the banquet, a friend of Yue Guang saw a little snake wriggling in the glass while toasting. Although his friend was frightened, because of his pride, he had no choice but to force himself to drink up the wine. After he got home, he constantly felt like there’s a snake winding around in his stomach. The more he thought about it, the more uncomfortable he felt. He even ended up falling ill because of this!
如果库存积压到后半年就更没人买了,所以现在必须降价。”位于北京中关村的渠道商黄云告诉记者,新款iPhone发售以来,由于销量不理想,库存必然面临较大压力,因此降价清仓是苹果不得不做的。
rúguǒ kùcún jīyā dào hòu bànnián jiù gèng méi rén mǎi le ,suǒyǐ xiànzài bìxū jiàngjià 。”wèiyú Běijīng Zhōngguāncūn de qúdào Shāng huángyún gàosu jìzhě ,xīnkuǎn fāshòu yǐlái ,yóuyú xiāoliàng bù lǐxiǎng ,kùcún bìrán miànlín jiàodà yālì ,yīncǐ jiàngjià qīngcāng shì píngguǒ bùdébù zuò de 。
If the inventory is backlogged into the second half of the year, no one is going to buy them it so it is necessary to cut the price now. Huang Yun, a channel reseller based in Zhongguancun, Beijing, told reporters that since the new iPhone was released, due to unsatisfactory sales, inventory naturally faces greater pressure. Apple has no choice but to cut prices to reduce inventory.
我不是个很会给建议的人,但千万不要为批评感到伤心或因此偏离了道路。
wǒ búshi ge hěn huì gěi jiànyì de rén ,dàn qiānwàn bùyào wèi pīpíng gǎndào shāngxīn huò yīncǐ piānlí le dàolù 。
I’m not a very good one to give advice; but just don’t let the critics discourage you or push you off course.
Go to Lesson