hán
Pinyin

Definition

 - 
hán
  1. to keep
  2. to contain
  3. to suck (keep in your mouth without chewing)

Character Decomposition

Compounds (5)

hàn
  1. 1 chin
  2. 2 to nod (one's assent)
hán
  1. 1 before daybreak
  2. 2 dawn about to break
  3. 3 (used in given names)
hán
  1. 1 enthalpy
hàn
  1. 1 chin
  2. 2 to nod (one's assent)
hān
  1. 1 a mouth or opening

Related Words (20)

hán
  1. 1 to keep
  2. 2 to contain
  3. 3 to suck (keep in your mouth without chewing)
hán yǒu
  1. 1 to contain
  2. 2 including
bāo hán
  1. 1 to contain
  2. 2 to embody
  3. 3 to include
hán lèi
  1. 1 tearful
  2. 2 tearfully
hán yì
  1. 1 meaning (implicit in a phrase)
  2. 2 implied meaning
  3. 3 hidden meaning
  4. 4 hint
  5. 5 connotation

Idioms (11)

含商咀徵
hán shāng jǔ zhǐ
  1. 1 permeated with beautiful music (idiom)
含垢忍辱
hán gòu rěn rǔ
  1. 1 to bear shame and humiliation (idiom)
含宫咀徵
hán gōng jǔ zhǐ
  1. 1 permeated with beautiful music (idiom)
含情脉脉
hán qíng mò mò
  1. 1 full of tender feelings (idiom); tender-hearted
含沙射影
hán shā shè yǐng
  1. 1 to attack someone by innuendo (idiom)
  2. 2 to make oblique charges
  3. 3 to make insinuations
  4. 4 to insinuate

Sample Sentences

一切软文的感染力其实都是有套路的,含蓄型的会用桀骜不逊或放浪不羁的态度来获取精神优越和自信,从而引领你的消费方向
yīqiè ruǎnwén de gǎnrǎnlì qíshí dōu shì yǒu tàolù de ,hánxù xíng de huì yòng jiéàobùxùn huò fànglàngbùjī de tàidu lái huòqǔ jīngshén yōuyuè hé zìxìn ,cóngér yǐnlǐng nǐ de xiāofèi fāngxiàng
The influential power of all soft-sell promotions is a set up, and the subtle ones will use rakish or unrestrained drives to gain a superior and self-confident spirit, and thus “influence your consumption direction”.
也就是因为人性里面,多多少少地含有这相对的两种气质,许多人才能够欣赏和自己气质不尽相同,甚至大不相同的人。
yějiùshì yīnwèi rénxìng lǐmiàn ,duōduōshǎoshǎo de hányǒu zhè xiāngduì de liǎng zhǒng qìzhì ,xǔduō rén cái nénggòu xīnshǎng hé zìjǐ qìzhì bù jìn xiāngtóng ,shènzhì dàbùxiāngtóng de rén 。
And that's also because there are two sides to humanity, so to a greater or lesser extent we both have these two opposite characteristics, so many people can only enjoy people who aren't completely the same as themselves, or even those who are completely different to themselves.
假使卢梭当日所画的不是雄狮逼视着梦中的浪子,而是猛虎在细嗅含苞的蔷薇,我相信,这幅画同样会成为杰作。惜乎卢梭逝世,而萨松尚未成名。
jiǎshǐ Lú Suō dāngrì suǒ huà de bùshì xióngshī bīshì zhe mèng zhōng de làngzǐ ,érshì měng hǔ zài xì xiù hánbāo de qiángwēi ,wǒ xiāngxìn ,zhè fú huà tóngyàng huì chéngwéi jiézuò 。xíhū Lú Suō shìshì ,ér Sà Sōng shàngwèi chéngmíng 。
If Rousseau had depicted a tiger carefully smelling a budding rose instead of a lion staring intently at a sleeping vagrant, I believe this piece would still have been seen as a masterpiece. Unfortunately Rousseau has passed away, and Sassoon never really became famous.
原来人性含有两面:其一是男性的,其一是女性的;其一如苍鹰,如飞瀑,如怒马;其一如夜莺,如静池,如驯羊。
yuánlái rénxìng hányǒu liǎngmiàn :qíyī shì nánxìng de ,qíyī shì nǚxìng de ;qíyī rú cāngyīng ,rú fēipù ,rú nùmǎ ;qíyī rú yèyīng ,rú jìngchí ,rú xúnyáng 。
So it turns out that humanity has two sides: the first is masculine, the other is feminine; the first is like a goshawk, like a gushing waterfall, like a bucking bronco; the other is like a nightingale, like a placid lake, like a tame goat.
就是啊,当然啦,你丰满的胸部大概给你增加了不少实际的重量,所以肩膀一放松就含胸了,这一含胸连带着就驼背了,一驼背脖子就前倾了,不是我打击你啊,这脖子一前倾就像缩头乌龟一样了。
jiùshì ā ,dāngrán la ,nǐ fēngmǎn de xiōngbù dàgài gěi nǐ zēngjiā le bùshǎo shíjì de zhòngliàng ,suǒyǐ jiānbǎng yī fàngsōng jiù hánxiōng le ,zhè yī hánxiōng liándài zhe jiù tuóbèi le ,yī tuóbèi bózi jiù qiánqīng le ,bùshì wǒ dǎjī nǐ ā ,zhè bózi yī qiánqīng jiù xiàng suōtóu wūguī yīyàng le 。
That's it. Of course. Your ample bosom probably adds some actual weight to you, so as soon as you relax your shoulders, it sucks your breasts in a bit. You holding your breasts in leads to you stooping. When you stoop your neck hunches forward. I'm not attacking you, but the way your neck hunches over makes you look like a turtle with its head in its shell.
啊,好伤心,我的小心脏有点承受不起,唉,不过忠言逆耳,良药苦口,我接受你的建议,含胸驼背真毁形象、也损自信。
ā ,hǎo shāngxīn ,wǒ de xiǎo xīnzàng yǒudiǎnr chéngshòu bù qǐ ,ài ,bùguò zhōngyánnìěr ,liángyàokǔkǒu ,wǒ jiēshòu nǐ de jiànyì ,hánxiōng tuóbèi zhēn huǐ xíngxiàng 、yě sǔn zìxìn 。
Ah, I'm so hurt. My little heart can't take it. Ah, but I guess loyal words jar on the ear and frank criticism is hard to swallow. I accept your suggestions, sucking in my chest and hunching my back is ruining my image, and damaging my self-confidence.
是的,人人都有自己的词库系统,这个系统里,包含着我们通过习得或学习而来的每个词汇的所有信息,包括某个词汇的文化、意义、发音、以及可搭配的词语等等。
shì de ,rénrén dōu yǒu zìjǐ de cíkù xìtǒng ,zhè ge xìtǒng lǐ ,bāohán zhe wǒmen tōngguò xídé huò xuéxí ér lái de měige cíhuì de suǒyǒu xìnxī ,bāokuò mǒuge cíhuì de wénhuà 、yìyì 、fāyīn 、yǐjí kě dāpèi de cíyǔ děngdeng 。
Yes, everyone has their own lexicon system. This system includes all the data on words we acquire or learn, including the culture, meaning, pronunciation of a word and other words and expressions that go with it, and so on.
这样看来通过词汇就可以将信息有逻辑的链接起来,所以词语和词语之间也不是孤立的,相反它们本身就蕴含了大量信息。所以词汇真的可说是语言的一切了。
zhèyàng kànlai tōngguò cíhuì jiù kěyǐ jiāng xìnxī yǒu luóji de liànjiē qǐlái ,suǒyǐ cíyǔ hé cíyǔ zhījiān yě bù shì gūlì de ,xiāngfǎn tāmen běnshēn jiù yùnhán le dàliàng xìnxī 。suǒyǐ cíhuì zhēnde kě shuō shì yǔyán de yīqiè le 。
So, from this it seems that through the lexicon you can link bits of data together with logic, so individual vocabulary words aren't isolated from one another. On the contrary, they contain a lot of data in themselves. So you really can say that vocabulary is everything in language.
我们乔老先生在1986年的《语言的知识:本质、源头和使用》一书里,提出了现代句法研究最重要的原则——投射原则!投射原则说的是,词库这个大脑信息库,包含的所有信息,必须在句法的所有层面表现出来。
wǒmen Qiáo lǎoxiānsheng zài 1986 nián de 《 yǔyán de zhīshi :běnzhì 、yuántóu hé shǐyòng 》yī shū lǐ ,tíchū le xiàndài jùfǎ yánjiū zuì zhòngyào de yuánzé ——tóushè yuánzé !tóushè yuánzé shuōdeshì ,cíkù zhè ge dànǎo xìnxī kù ,bāohán de suǒyǒu xìnxī ,bìxū zài jùfǎ de suǒyǒu céngmiàn biǎoxiàn chūlái 。
Old Mr Chomsky in his 1986 book 'The Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use' proposed the most important principle of contemporary syntactic research - the projection principle! The projection principle states that lexical structure, this repository of data in the brain, contains all the data, and must be represented categorically at every syntactic level.
是的,简单的说,了解了词汇的性质,那么学习语言最好的方法,就是在句子语境中来习得词汇,真正掌握词汇所蕴含的完整信息。
shì de ,jiǎndān de shuō ,liǎojiě le cíhuì de xìngzhì ,nàme xuéxí yǔyán zuì hǎo de fāngfǎ ,jiùshì zài jùzi yǔjìng zhōng lái xídé cíhuì ,zhēnzhèng zhǎngwò cíhuì suǒ yùnhán de wánzhěng xìnxī 。
Yes, simply speaking, you've understood the characteristics of an item of vocabulary. So the best way to learn a language is acquiring vocabulary in the context of a sentence, to really understand the whole information contained by a vocabulary word.