含
hán
Pinyin
Definition
含
-
- to keep
- to contain
- to suck (keep in your mouth without chewing)
Character Decomposition
Idioms (11)
含商咀徵
- 1 permeated with beautiful music (idiom)
含垢忍辱
- 1 to bear shame and humiliation (idiom)
含宫咀徵
- 1 permeated with beautiful music (idiom)
含情脉脉
- 1 full of tender feelings (idiom); tender-hearted
含沙射影
- 1 to attack someone by innuendo (idiom)
- 2 to make oblique charges
- 3 to make insinuations
- 4 to insinuate
Sample Sentences
一切软文的感染力其实都是有套路的,含蓄型的会用桀骜不逊或放浪不羁的态度来获取精神优越和自信,从而引领你的消费方向
The influential power of all soft-sell promotions is a set up, and the subtle ones will use rakish or unrestrained drives to gain a superior and self-confident spirit, and thus “influence your consumption direction”.
也就是因为人性里面,多多少少地含有这相对的两种气质,许多人才能够欣赏和自己气质不尽相同,甚至大不相同的人。
And that's also because there are two sides to humanity, so to a greater or lesser extent we both have these two opposite characteristics, so many people can only enjoy people who aren't completely the same as themselves, or even those who are completely different to themselves.
假使卢梭当日所画的不是雄狮逼视着梦中的浪子,而是猛虎在细嗅含苞的蔷薇,我相信,这幅画同样会成为杰作。惜乎卢梭逝世,而萨松尚未成名。
If Rousseau had depicted a tiger carefully smelling a budding rose instead of a lion staring intently at a sleeping vagrant, I believe this piece would still have been seen as a masterpiece. Unfortunately Rousseau has passed away, and Sassoon never really became famous.
原来人性含有两面:其一是男性的,其一是女性的;其一如苍鹰,如飞瀑,如怒马;其一如夜莺,如静池,如驯羊。
So it turns out that humanity has two sides: the first is masculine, the other is feminine; the first is like a goshawk, like a gushing waterfall, like a bucking bronco; the other is like a nightingale, like a placid lake, like a tame goat.
就是啊,当然啦,你丰满的胸部大概给你增加了不少实际的重量,所以肩膀一放松就含胸了,这一含胸连带着就驼背了,一驼背脖子就前倾了,不是我打击你啊,这脖子一前倾就像缩头乌龟一样了。
That's it. Of course. Your ample bosom probably adds some actual weight to you, so as soon as you relax your shoulders, it sucks your breasts in a bit. You holding your breasts in leads to you stooping. When you stoop your neck hunches forward. I'm not attacking you, but the way your neck hunches over makes you look like a turtle with its head in its shell.
啊,好伤心,我的小心脏有点承受不起,唉,不过忠言逆耳,良药苦口,我接受你的建议,含胸驼背真毁形象、也损自信。
Ah, I'm so hurt. My little heart can't take it. Ah, but I guess loyal words jar on the ear and frank criticism is hard to swallow. I accept your suggestions, sucking in my chest and hunching my back is ruining my image, and damaging my self-confidence.
是的,人人都有自己的词库系统,这个系统里,包含着我们通过习得或学习而来的每个词汇的所有信息,包括某个词汇的文化、意义、发音、以及可搭配的词语等等。
Yes, everyone has their own lexicon system. This system includes all the data on words we acquire or learn, including the culture, meaning, pronunciation of a word and other words and expressions that go with it, and so on.
这样看来通过词汇就可以将信息有逻辑的链接起来,所以词语和词语之间也不是孤立的,相反它们本身就蕴含了大量信息。所以词汇真的可说是语言的一切了。
So, from this it seems that through the lexicon you can link bits of data together with logic, so individual vocabulary words aren't isolated from one another. On the contrary, they contain a lot of data in themselves. So you really can say that vocabulary is everything in language.
我们乔老先生在1986年的《语言的知识:本质、源头和使用》一书里,提出了现代句法研究最重要的原则——投射原则!投射原则说的是,词库这个大脑信息库,包含的所有信息,必须在句法的所有层面表现出来。
Old Mr Chomsky in his 1986 book 'The Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use' proposed the most important principle of contemporary syntactic research - the projection principle! The projection principle states that lexical structure, this repository of data in the brain, contains all the data, and must be represented categorically at every syntactic level.
是的,简单的说,了解了词汇的性质,那么学习语言最好的方法,就是在句子语境中来习得词汇,真正掌握词汇所蕴含的完整信息。
Yes, simply speaking, you've understood the characteristics of an item of vocabulary. So the best way to learn a language is acquiring vocabulary in the context of a sentence, to really understand the whole information contained by a vocabulary word.