名菜
míng cài
Pinyin

Definition

名菜
 - 
míng cài
  1. famous dishes
  2. specialty dishes

Character Decomposition

Related Words (20)

míng
  1. 1 name
  2. 2 noun (part of speech)
  3. 3 place (e.g. among winners)
  4. 4 famous
  5. 5 classifier for people
míng zi
  1. 1 name (of a person or thing)
  2. 2 classifier: 个 gè
chéng míng
  1. 1 to make one's name
  2. 2 to become famous
pái míng
  1. 1 to rank (1st, 2nd etc)
  2. 2 ranking
cài
  1. 1 dish (type of food)
  2. 2 vegetable
  3. 3 cuisine
  4. 4 classifier: 盘 pán
  5. 5 classifier: 道 dào
  6. 6 (coll.) (one's) type
  7. 7 (of one's skills etc) weak
  8. 8 poor

Idioms (20)

久仰大名
jiǔ yǎng dà míng
  1. 1 I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)
久慕盛名
jiǔ mù shèng míng
  1. 1 I've admired your reputation for a long time (idiom); I've been looking forward to meeting you.
  2. 2 It's an honor to meet you at last.
冒名顶替
mào míng dǐng tì
  1. 1 to assume sb's name and take his place (idiom); to impersonate
  2. 2 to pose under a false name
功名利禄
gōng míng lì lù
  1. 1 position and wealth (idiom); rank, fame and fortune
功成名就
gōng chéng míng jiù
  1. 1 to win success and recognition (idiom)

Sample Sentences

当然是我的家乡菜,鲁菜。名菜是葱烧海参。特别鲜美、入口即化。大家有机会一定要试一下!
dāngrán shì wǒ de jiāxiāng cài ,lǔcài 。míngcài shì cōngshāohǎishēn 。tèbié xiānměi 、rùkǒujíhuà 。dàjiā yǒujīhuì yīdìng yào shì yīxià !
Of course that's the food from my homeland, Shandong. The most famous dish is fried onions and sea cucumber. It's extremely fresh, and melts in your mouth. If you get a chance, you should try it!
烧腊!烧鸭、烤乳鸽、腊肠都是名菜。
shāolà !shāoyā 、kǎorǔgē 、làcháng dōu shì míngcài 。
Roasted and cured! Roast duck, roast squab and sausage are all famous dishes.
张明辉回答得很全面。我们的比赛也进入白热化了。徐玲只落后一分,要加紧赶上,张明辉也不要松懈。好,请问佛跳墙是哪里的名菜?怎么制作?
Zhāng Mínghuī huídá de hěn quánmiàn 。wǒmen de bǐsài yě jìnrù báirèhuà le 。Xú Líng zhǐ luòhòu yī fēn yào jiājǐn gǎnshàng ,Zhāng Mínghuī yě bù yào sōngxiè 。hǎo ,qǐng wèn fótiàoqiáng shì nǎlǐ de míngcài ?zěnme zhìzuò ?
Zhang Minghui's answers are so comprehensive. Now our contest is white-hot. Xu Ling is only one point behind. She really needs to catch up. And Zhang Minghui can't let his guard down. OK, so, where does ''Buddha Jumps Over the Wall" come from? And how is it made?
正确!现在是今天比赛最后一、道也是最关键的题目。听好了,请说出安徽菜的主要地域影响,还有三个特点,并且说出一道名菜。
zhèngquè !xiànzài shì jīntiān bǐsài zuìhòu yī 、dào yě shì zuì guānjiàn de tímù 。tīnghǎo le ,qǐng shuōchū ānhuī cài de zhǔyāo dìyù yǐngxiǎng ,hái yǒu sān ge tèdiǎn ,bìngqiě shuōchū yī dào míngcài 。
Exactly right! Now it's time for the last question of our contest. Listen carefully: Please give the chief geographic influence on Anhui food. Also, give three of its characteristics. Also, name a famous dish.
主要影响是皖南、沿淮江,特点是农家家常口味,重色、重油、重火候、擅长烧炖,名菜是黄山炖鸡。
zhǔyào yǐngxiǎng shì wǎnnán 、yán huái jiāng ,tèdiǎn shì nóngjiā jiācháng kǒuwèi ,zhòngsè 、zhòng yóu 、zhòng huǒhou 、shàncháng shāodùn ,míngcài shì huángshān dùnjī 。
The main influence is from southern Anhui and from along the Huai river, the specialties are rural homemade flavors, with heavy colors, lots of oil, cooked on a high flame, with a focus on stew, a famous dish is
哈哈!跟你开个玩笑,我们北京烤鸭可是享誉全球的名菜,绝不会叫你失望的,来,我们加个微信吧!我可是北京吃货。
hāhā !gēn nǐ kāi gè wánxiào ,wǒmen Běijīng kǎoyā kěshì xiǎngyù quánqiú de míngcài ,juébùhuì jiào nǐ shīwàng de ,lái ,wǒmen jiā gè wēixìn ba !wǒ kěshì Běijīng chīhuò 。
Haha! I'm just messing with you. Our Beijing duck is a world renowned dish, you absolutely will not be disappointed. Come, let's add each other on WeChat. I'm quite the Beijing foodie.
Go to Lesson 
说到苏轼苏东坡,我就想到了一道西湖名菜,东坡肉。这菜呢属江浙菜系,薄皮嫩肉,色泽红亮,想想就要流口水啊。
shuōdào Sū Shì sūdōngpō ,wǒ jiù xiǎngdào le yī dào xīhú míngcài ,Dōngpōròu 。zhè cài ne shǔ Jiāng Zhè càixì ,báo pí nèn ròu ,sèzé hóngliàng ,xiǎngxiang jiùyào liúkǒushuǐ ā 。
Talking of Su Shi, or of Su Dongpo, as he's also known, I've thought of a famous dish from the West Lake area, "Dongpo" stir-fried pork. This dish belongs to the Zhejiang-Jiangsu cuisine family, thin-skinned tender pork, a bright red color, just thinking of it makes me drool.
Go to Lesson 
我想想啊......唉,有道菜我自己觉得不足为奇,但是有些人就觉得不可想象。你吃过醉虾吗?这是道上海名菜,就是把活蹦乱跳的河虾用高粱酒浸醉,趁虾醉的时候吃。我一直觉得这是人间美味,不过现在这么一说,还真是觉得有些变态。
wǒ xiǎngxiang ā ......āi ,yǒu dào cài wǒ zìjǐ juéde bùzúwéiqí ,dànshì yǒuxiērén jiù juéde bù kě xiǎngxiàng 。nǐ chī guo zuìxiā ma ?zhè shì dào Shànghǎi míngcài ,jiùshì bǎ huóbèngluàntiào de héhá yòng gāoliang jiǔ jìn zuì ,chèn há zuì de shíhou chī 。wǒ yīzhí juéde zhè shì rénjiān měiwèi ,bùguò xiànzài zhème yī shuō ,hái zhēnshì juéde yǒuxiē biàntài 。
Let me think...Hah, there's a dish that I don't think is that strange, but that a lot of people can't imagine. Have you eaten drunken shrimp? It's a famous Shanghainese dish. You bathe living, jumping shrimp in kaoliang grain liquor, and eat them when they're drunk. I've always thought it was heavenly, but talking about it this way, I feel it's a little weird.
四川名菜麻辣兔头。我刚开始怎么也不敢动筷子,可是后来看同桌的人个个吃得津津有味,也忍不住尝了一口。味道还挺香,但是想到可爱又可怜的小兔子,我终究还是不忍心。你呢?
Sìchuān míngcài málà tùtóu 。wǒ gāng kāishǐ zěnme yě bùgǎn dòng kuàizi ,kěshì hòulái kàn tóngzhuō de rén gège chī de jīnjīnyǒuwèi ,yě rěnbuzhù cháng le yī kǒu 。wèidao hái tǐng xiāng ,dànshì xiǎngdào kěài yòu kělián de xiǎotùzǐ ,wǒ zhōngjiū hái shì bù rěnxīn 。nǐ ne ?
The famous Sichuanese dish, ``hot-and-numb rabbit head." At the beginning, I just couldn't bring myself to dig in. But then I saw that everyone else at the table was really enjoying it. I couldn't take it any longer, and so I tried a bit. It was really tasty, but thinking of that poor, cute little rabbit, I couldn't bear it in the end. What about you?