压岁钱 (壓歲錢)
yā suì qián
Pinyin
Definition
压岁钱 (壓歲錢)
-
- money given to children as new year present
Character Decomposition
Idioms (20)
一手交钱,一手交货
- 1 lit. one hand exchanges the cash, the other the goods (idiom)
- 2 fig. to pay for what you want in cash
- 3 simple and direct transaction
以言代法,以权压法
- 1 to substitute one's words for the law and abuse power to crush it (idiom); completely lawless behavior
- 2 Might makes right.
压而不服
- 1 coercion will never convince (idiom)
多钱善贾
- 1 much capital, good business (idiom); fig. good trading conditions
强龙不压地头蛇
- 1 lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law
Sample Sentences
红包、红包袋、压岁钱
red envelops, red envelop, money given to children as a CNY present
那么,在你的家乡,在辽宁,有什么特别的春节的习俗吗?一般我们说的习俗,比如说,北方人吃饺子嘛,还有就有的地方是吃年糕什么的,还有收压岁钱。在辽宁有什么比较特别一点的习俗?
So, in your hometown, in Liaoning, what special New Year customs do you have? We generally talk about customs, for example, northerners eat dumplings. Also, people in some places eat New Year cakes. And some people give envelopes of money. Do you have any special customs in Liaoning?
那你用你的压岁钱买吧。
Then use your present money from New Years to buy it.
压岁钱
Money given to children during the Spring Festival.
因为这个压岁钱可以保护小孩子。
Because this New Year's money can protect children.
哟,这孩子,跟谁学的!哈哈,好,乖女儿,这是爸妈给你的压岁钱!希望你好好学习,天天向上!
Oh, child, who did you learn that from? Ha-ha, OK, my good little daughter. Here's your New Year money from momma and dad. I hope you study hard, and make great progress.
真好玩!我也要给爸爸妈妈发压岁钱。祝妈妈永葆青春,祝爸爸财源滚滚!
That's really funny! I also want to give my momma and dad some new year money. I hope momma can keep her youthful looks forever, and I hope dad will be rolling in dough!
民间传说是为了在年三十晚上赶走一个专门害小孩子的妖怪。长辈给晚辈压岁钱呢,就是送护身符,保平安。后来就变成了新年的习俗,讨个吉利。“发”压岁钱的人呢,来年就能行大运,发大财!而且最好都是新钱,钞票的号码还要相连,表示“连连高升”!
A folk legend says that it's to scare off a monster that harms little children on the last day before the Lunar New Year. The older generation gives money to the younger generation as a way of protecting them. Later on, it became a New Year custom, something auspicious. People who give out money will be very lucky, and they'll get rich. And it's best if it's new money. The numbers on the money should be in sequence, to show ``getting higher all the time."
哦,知道啦!妈妈,为什么中国人要给压岁钱,不能像外国人一样互相送礼物呢?
Oh, I get it! Momma, why do Chinese people give money to younger people at the New Year? Why don't they give each other gifts, like foreigners do?
妈妈,今天我收到好多压岁钱。你看!
Mom, I got a lot of New Year money today. Look!