勿
wù
Pinyin
Definition
勿
-
- do not
Character Decomposition
Compounds (16)
Related Words (5)
- 1 do not
- 1 serious inquiries only
- 1 by no means
- 1 same as: 宁缺毋滥 nìng quē wú làn
- 1 variant: 少安毋躁 shǎo ān wú zào
Idioms (4)
勿谓言之不预
- 1 (idiom) don't say you haven't been forewarned (threat used by the PRC in international diplomacy)
姑置勿论
- 1 to put something aside for the time being (idiom)
宁左勿右
- 1 (of one's political views) to prefer left rather than right (idiom during the Cultural Revolution)
己所不欲,勿施于人
- 1 What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects)
- 2 Do as you would be done by.
- 3 Do not do to others what you would not have them do to you.
Sample Sentences
请勿
Please do not...
请勿进入
Do not enter
那么网络呢?现在科技那么发达。我听说还有电视相亲节目呢,比如最近很火的《非诚勿扰》,还有外国朋友上节目去找女朋友呢。
What about the internet? Now technology is so developed. I heard that there are also dating programs, like the recent popular program 'If You Are the One'. Even foreigners have gone on it to try and find a girlfriend.
怎么回事呀?你们家厨房以后就是闲人勿进的“军事”禁地了?
What happened? So now your kitchen has become a restricted entry military zone barring entry to civilians?
当然在全球政局比较动荡的年代,我们也听到过过诸如,是可忍孰不可忍、悬崖勒马以及勿谓言之不预等较强烈的外交辞令。其中“勿谓言之不预”意为,不要说没有事先跟你说过。指把话说在前面,也就是警告对方事后别后悔。
Of course in an era with a relatively tumultuous political climate, I've also heard stronger diplomatic rhetoric like, "是可忍孰不可忍", meaning "If this is permissible, what isn't permissible?", "悬崖勒马", an idiom mean "to avert disaster in the nick of time" and "无谓言之不预“ meaning, "we have already given fair warning". Suggesting that something has already been said, as a warning to someone else not to regret their actions afterward.
标志上写着“请勿入内”。
The sign says "Please do not enter!"
说明书上写着“请勿在室外使用,以免触电。”
The instruction manual says, "Please do not use this outside, otherwise you could electrocuted".
市场部是公司最重要的部门,经理人选宁缺勿滥。可是一直没个带头人也不是办法。
The marketing department is the company's most important department; it would be better to not have a manager at all than to have a poor one. But simply not having a leader also isn't a solution.
非诚勿扰
"You are the One"
没错!为什么中国人,中国皇帝都这么尊崇孔子呢?因为孔子不仅是一位教育家,更是一位思想家。他是儒家思想的创始人,提出了“仁”的思想。他说“己所不欲,勿施于人”,意思是自己不想要的东西或者不想做的事,也不要强加给别人。儒家思想影响了中国封建社会几千年。
That's right! Why is it that Chinese people, and the Chinese Emperor, venerate Confucius so much? This is because Confucius was not only an educator, but he was great thinker as well. He was the founder of the Confucian school of thought and put forth the idea of 'ren', or benevolence. He said, “What you do not wish for yourself, do not impose upon others.” Meaning that anything you wouldn't want for yourself, or anything you wouldn't do yourself, you shouldn't force upon other people. The Confucian school of thought influenced Chinese feudal society for thousands of years.