分量
fèn liang
Pinyin

Definition

分量
 - 
fèn liang
  1. quantity
  2. weight
  3. measure
分量
 - 
fēn liàng
  1. (vector) component

Character Decomposition

Related Words (20)

fēn
  1. 1 to divide
  2. 2 to separate
  3. 3 to distribute
  4. 4 to allocate
  5. 5 to distinguish (good and bad)
  6. 6 part or subdivision
  7. 7 fraction
  8. 8 one tenth (of certain units)
  9. 9 unit of length equivalent to 0.33 cm
  10. 10 minute (unit of time)
  11. 11 minute (angular measurement unit)
  12. 12 a point (in sports or games)
  13. 13 0.01 yuan (unit of money)
fēn xiǎng
  1. 1 to share (let others have some of sth good)
fēn zhōng
  1. 1 minute
bù fen
  1. 1 part
  2. 2 share
  3. 3 section
  4. 4 piece
  5. 5 classifier: 个 gè
sān fēn zhī yī
  1. 1 one third

Idioms (20)

一分一毫
yī fēn yī háo
  1. 1 a tiny bit (idiom)
  2. 2 an iota
一分为二
yī fēn wéi èr
  1. 1 one divides into two
  2. 2 to be two-sided
  3. 3 there are two sides to everything
  4. 4 to see both sb's good points and shortcomings (idiom)
不分伯仲
bù fēn bó zhòng
  1. 1 lit. unable to distinguish eldest brother from second brother (idiom); they are all equally excellent
  2. 2 nothing to choose between them
不分胜负
bù fēn shèng fù
  1. 1 unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched
  2. 2 to come out even
  3. 3 to tie
  4. 4 to draw
不分彼此
bù fēn bǐ cǐ
  1. 1 to make no distinction between what's one's own and what's another's (idiom)
  2. 2 to share everything
  3. 3 to be on very intimate terms

Sample Sentences

欸,不错,其中最有分量的就是第三十一届江户川乱步奖,这是日本国内给予悬疑侦探小说家的最高荣誉。
ǎi ,bùcuò ,qízhōng zuì yǒu fènliang de jiùshì dì sānshíyī jiè jiānghù chuānluànbù jiǎng ,zhè shì Rìběn guónèi jǐyǔ xuányí zhēntàn xiǎoshuōjiā de zuì gāo róngyù 。
Ah, great, the biggest of those was the thirty first Edogawa Rampo Award, the highest award for thriller crime novels within Japan.
Go to Lesson 
但菜没少上啊,分量还挺足的。
dàn cài méi shǎo shàng a ,fènliang hái tǐng zú de 。
But they don't give us any less food! The portions are still enough!
Go to Lesson 
是是是。不过我觉得韩寒迟早会写出有分量的东西的。我挺佩服这家伙的,赛车,写书,办杂志,样样都是天才。不愧是80后的佼佼者。
shì shì shì 。bùguò wǒ juéde Hán Hán chízǎo huì xiěchū yǒu fènliang de dōngxi de 。wǒ tǐng pèifú zhè jiāhuo de ,sàichē ,xiě shū ,bàn zázhì ,yàngyàng dōu shì tiāncái 。bùkuì shì bālíng hòu de jiǎojiǎozhě 。
Right, right, right. However, I think Han Han will sooner or later write something of importance. I really admire that guy – racing cars, writing books, putting out magazines; he's talented in every way. He's worthy of being called the most outstanding person born in the 80's.
给我一个宫保鸡丁、一个麻婆豆腐、一个鱼香肉丝。你们菜的分量怎么样?
gěi wǒ yī ge gōngbǎojīdīng 、yī ge mápódòufu 、yī ge yúxiāng ròusī 。nǐmen cài de fènliàng zěnmeyàng ?
I'll have an order of Kung Pao Chicken, an order of Spicy Tofu, an order of Fish-flavored Shredded Pork. What are the portions like?
Go to Lesson 
这叫有骨气! 以前我们穷,说话没分量。现在中国不一样了,你也做出点大国人民的架势来嘛!温良恭俭让,那不是摆明让人欺负吗?
zhè jiào yǒu gǔqì ! yǐqián wǒmen qióng ,shuōhuà méi fènliang 。xiànzài Zhōngguó bùyīyàng le ,nǐ yě zuòchū diǎnr dàguórénmín de jiàshi lái ma !wēnliánggōngjiǎnràng ,nà bù shì bǎimíng ràngrén qīfu ma ?
That's called having some guts! We used to be really poor, and what we said didn't matter. But now China's different. How about showing some pride at being from a powerful country! The ancient virtues of gentleness, respect, frugality and deference-- isn't it clear that these are just an invitation for others to take advantage of us?