养家 (養家)
yǎng jiā
Pinyin
Definition
养家 (養家)
-
- to support a family
- to raise a family
Character Decomposition
Related Words (20)
- 1 see also: 家伙 jiā huo
- 1 to return home
- 1 everyone
- 2 influential family
- 3 great expert
- 1 player (of a game)
- 2 enthusiast (audio, model planes etc)
Idioms (20)
不是一家人不进一家门
- 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
- 2 marriages are predestined
- 3 people marry because they share common traits
不是冤家不聚头
- 1 destiny will make enemies meet (idiom)
- 2 (often said about lovers who have a disagreement)
不当家不知柴米贵
- 1 a person who doesn't manage a household would not be aware how expensive it is (idiom)
事怕行家
- 1 an expert always produces the best work (idiom)
五百年前是一家
- 1 five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)
Sample Sentences
当然还要看看男方有没有养家的能力,所以啊,相亲地点还随便不得呢,得要有点档次,但又不能显得财大气粗。
Of course one also has to see if the male party has the means to raise a family, so, the place chosen for the arranged date can't just be anywhere, it should reflect a little of his social status, but it also can't be too vulgar a display of wealth.
你是不知道,他这个儿子可有想法了,说什么要让自己有足够条件养家,至于媳妇可以慢慢找,要找趣味相投,可以一块儿享受人生的。
Well, let me tell you. This kid really has some opinions. He said something like wanting to get all the requirement for getting married ready first. Then, he can slowly search for a wife. Someone with similar interests, someone that can enjoy life with him.
老婆,这不是还有我嘛,就算你不能上班,我也能养家啊。
Honey, don't you also have me? Even if you can't go to work, I can still support the family.
在中国传统观念里,父亲应该承担养家糊口的责任。
In the traditional Chinese way of seeing things, a father should be responsible for supporting the family.
只种几亩地恐怕不够养家糊口发家致富吧?要不然哪来的那么多农民工?青壮年都出去打工,把老婆孩子放在老家留守,谁愿意啊?
Don't you think people worry that they won't be able to feed their families or save money just by cultivating a few mu of land? Otherwise, why would there be so many migrant workers? They go out to work in the prime of their youths and leave their wife and children at home to take care of things. Who would choose that?
真没出息!男人的天职就是挣钱养家,就像女人要生儿育女一样!你离我心目中好男人的标准还差得远呢!
You're so hopeless! It's the man's duty in life to make money and provide for his family--just like it's the woman's job to give birth to the children. You're pretty far from what I imagine a good man should be.
你们太孤陋寡闻了吧!美国哪有什么农民啊,都是农场主!自己有田有地不说,还能拿到大笔的政府补贴。而且他们哪用自己种地啊,全都是机械化的!小李嫁给这位山姆大叔是享福啰!你以为都像中国农民似的,面朝黄土背朝天,一年就盼个好收成来养家糊口啊?
You're so behind the times! Since when does America have peasants? They're all farm-owners! It goes without saying that they have their own fields and land-- they also get juicy government subsidies. And do you think they have to work the land themselves? No way-- it's all mechanized! Getting married to this Uncle Sam means Xiao Li will be living the good life. And you thought they were all like Chinese peasants, slaving away under the hot sun, hoping all year long for a good harvest that would allow them to raise their families.