体面
tǐ miàn
Pinyin

Definition

体面
 - 
tǐ miàn
  1. dignity
  2. face (as in "losing face")
  3. honorable
  4. creditable
  5. (of sb's appearance) presentable
  6. respectable

Character Decomposition

Related Words (20)

shàng miàn
  1. 1 on top of
  2. 2 above-mentioned
  3. 3 also pr. [shàng mian]
xià miàn
  1. 1 below
  2. 2 under
  3. 3 next
  4. 4 the following
  5. 5 also pr. [xià mian]
qián miàn
  1. 1 ahead
  2. 2 in front
  3. 3 preceding
  4. 4 above
  5. 5 also pr. [qián mian]
wài miàn
  1. 1 outside (also pr. [wài mian] for this sense)
  2. 2 surface
  3. 3 exterior
  4. 4 external appearance
hòu miàn
  1. 1 rear
  2. 2 back
  3. 3 behind
  4. 4 later
  5. 5 afterwards
  6. 6 also pr. [hòu mian]
fāng miàn
  1. 1 respect
  2. 2 aspect
  3. 3 field
  4. 4 side
  5. 5 CL:個|个[gè]
zhuō miàn
  1. 1 desktop
  2. 2 tabletop
jiè miàn
  1. 1 contact surface
  2. 2 (computing) interface
huà miàn
  1. 1 scene
  2. 2 tableau
  3. 3 picture
  4. 4 image
  5. 5 screen (displayed by a computer)
  6. 6 (motion picture) frame
  7. 7 field of view
lǐ miàn
  1. 1 inside
  2. 2 interior
  3. 3 also pr. [lǐ mian]
jiàn miàn
  1. 1 to meet
  2. 2 to see each other
  3. 3 CL:次[cì]
tiě miàn
  1. 1 iron mask (as defensive armor)
  2. 2 fig. upright and selfless person
miàn
  1. 1 face
  2. 2 side
  3. 3 surface
  4. 4 aspect
  5. 5 top
  6. 6 classifier for flat surfaces such as drums, mirrors, flags etc
miàn qián
  1. 1 in front of
  2. 2 facing
  3. 3 (in the) presence (of)
miàn duì
  1. 1 to confront
  2. 2 to face
miàn bāo
  1. 1 bread
  2. 2 CL:片[piàn],袋[dài],塊|块[kuài]
yī miàn
  1. 1 one side
  2. 2 one aspect
  3. 3 simultaneously... (and...)
  4. 4 one's whole face
jiǎ miàn
  1. 1 mask
cè miàn
  1. 1 lateral side
  2. 2 side
  3. 3 aspect
  4. 4 profile
quán miàn
  1. 1 all-around
  2. 2 comprehensive
  3. 3 total
  4. 4 overall

Idioms (20)

一体两面
yī tǐ liǎng miàn
  1. 1 lit. one body two sides (idiom)
  2. 2 fig. a situation with two sides to it
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
  1. 1 better kept under the table (idiom)
  2. 2 not to be disclosed
  3. 3 too inferior to show in public
不看僧面看佛面
bù kàn sēng miàn kàn fó miàn
  1. 1 lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)
  2. 2 fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else
人面兽心
rén miàn shòu xīn
  1. 1 human face, beast's heart (idiom); two-faced
  2. 2 malicious and duplicitous
以泪洗面
yǐ lèi xǐ miàn
  1. 1 to bathe one's face in tears (idiom)
两面三刀
liǎng miàn sān dāo
  1. 1 two-faced, three knives (idiom); double-cross
  2. 2 double dealing and back stabbing
别开生面
bié kāi shēng miàn
  1. 1 to start sth new or original (idiom); to break a new path
  2. 2 to break fresh ground
唾面自干
tuò miàn zì gān
  1. 1 to be spat on in the face and let it dry by itself, not wiping it off (idiom); to turn the other cheek
  2. 2 to drain the cup of humiliation
四面楚歌
sì miàn Chǔ gē
  1. 1 lit. on all sides, the songs of Chu (idiom)
  2. 2 fig. surrounded by enemies, isolated and without help
掩面而泣
yǎn miàn ér qì
  1. 1 to bury one's head in one's hands and weep (idiom)
改头换面
gǎi tóu huàn miàn
  1. 1 to adjust one's head and turn one's face (idiom); cosmetic changes
  2. 2 Despite superficially new policies, the substance remains unchanged.
死要面子活受罪
sǐ yào miàn zi huó shòu zuì
  1. 1 to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom)
洗心革面
xǐ xīn gé miàn
  1. 1 lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways
  2. 2 to turn over a new leaf
浮出水面
fú chū shuǐ miàn
  1. 1 to float up (idiom); to become evident
  2. 2 to surface
  3. 3 to appear
泪流满面
lèi liú mǎn miàn
  1. 1 cheeks streaming with tears (idiom)
独当一面
dú dāng yī miàn
  1. 1 to assume personal responsibility (idiom); to take charge of a section
白面书生
bái miàn shū shēng
  1. 1 lit. pale-faced scholar (idiom); young and inexperienced person without practical experience
  2. 2 still wet behind the ears
眼观四面,耳听八方
yǎn guān sì miàn , ěr tīng bā fāng
  1. 1 lit. the eyes observe all sides and the ears listen in all directions (idiom)
  2. 2 fig. to be observant and alert
知人知面不知心
zhī rén zhī miàn bù zhī xīn
  1. 1 one may know a person for a long time without understanding his true nature (idiom)
素面朝天
sù miàn cháo tiān
  1. 1 lit. to present oneself confidently to the emperor, without makeup (as did the sister of Yang Guifei 楊貴妃|杨贵妃[Yáng Guì fēi]) (idiom)
  2. 2 fig. (of a woman) to show one's natural features, without makeup
  3. 3 to present oneself just as one is, without artifice

Sample Sentences

爸爸一直很豁达。我们要好好办他的葬礼,让他老人家走得体面一些。相信他泉下有知,也会感到欣慰的。对了,你打算请多少人?
bàba yīzhí hěn huòdá 。wǒ men yào hǎohāo bàn tā de zànglǐ ,ràng tā lǎorénjiā zǒu de tǐmiàn yīxiē 。xiāngxìn tā quánxiàyǒuzhī ,yě huì gǎndào xīnwèi de 。duìle ,nǐ dǎsuàn qǐng duōshao rén ?
Dad was always very open-minded. We need to do a good job on his funeral, to send him off with dignity. I think he's still watching us, and it will make him happy to see. Oh, yes, how many people are you planning to invite?
是啊,它的定位确实是高端消费品。据我了解他们的主要目标客户群是公众人物这类高收入人群。理由很简单,现在公众的环保意识日益增强,对于公众人物来讲,开一部环保的电动车出现在镜头里肯定要比开一部V12的超级跑车来得更体面,更能赢得好感。
shì a ,tāde dìngwèi quèshí shì gāoduān xiāofèipǐn 。jù wǒ liǎojiě tāmende zhǔyào mùbiāo kèhùqún shì gōngzhòngrénwù zhè lèi gāoshōurù rénqún 。lǐyóu hěn jiǎndān ,xiànzài gōngzhòng de huánbǎo yìshi rìyì zēngqiáng ,duìyú gōngzhòngrénwù lái jiǎng ,kāi yī bù huánbǎo de diàndòngchē chūxiàn zài jìngtóu lǐ kěndìng yào bǐ kāi yī bù Vshíèr de chāojí pǎochē láide gèng tǐmiàn ,gèng néng yíngdé hǎogǎn 。
Yes, it really is positioned as a high-end consumer product. According to my knowledge, their main targeted customer base is public figures, that is, the kind of people that typically have high income. The reason is very simple. The public awareness of environmental protection is increasing day by day. For public figures, an image of them driving an environmentally-friendly electric car definitely appears even more honorable and gives an even better impression that driving a V12 super sports car.
哎,要不这样,咱们几个合起来送一个大红包。这样看起来体面,我们也省点钱。
āi ,yàobu zhèyàng ,zánmen jǐ ge héqǐlái sòng yī gè dà hóngbāo 。zhèyàng kàn qǐlái tǐmiàn ,wǒmen yě shěng diǎnr qián 。
Hey, how about this: let's give a big red envelope together. This way we all look good and we can save a bit of money.
Go to Lesson 
我看都是为了面子,没房子结婚总觉得不体面。总之,我们辛苦赚的钱都送到房地产商口袋里了。
wǒ kàn dōu shì wèile miànzi ,méi fángzi jiéhūn zǒng juéde bù tǐmiàn 。zǒngzhī ,wǒmen bitter zhuàn de qián dōu sòngdào fángdìchǎnshāng kǒudài lǐ le 。
I think it's all about face. It doesn't seem proper to get married without your own house. Basically, this puts our hard-earned money into the pockets of real estate companies.
Go to Lesson 
但是,一走到淮海路上,便一个个都很体面。
dànshì ,yī zǒudào Huáihǎi Lù shàng ,biàn yīgègè dōu hěn tǐmiàn 。
But when you get to Huaihai Road [famous for its upscale stores and classy shoppers--Ed.] everyone looks very dignified.